Вокалоиды - Терзаемая ветрами голова - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Вокалоиды

Название песни: Терзаемая ветрами голова

Дата добавления: 21.05.2023 | 03:52:06

Просмотров: 12

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Вокалоиды - Терзаемая ветрами голова

В Эндбидзаке, что в самом центре Онигасимы лежит,
In Endbidzak, that in the very center of Onigasima lies,
На вершине холма, на месте казни, выставлена голова напоказ.
At the top of the hill, at the place of execution, a head is displayed.
Длинные окровавленные волосы её развеваются на ветру.
Long bloodied hair flutters in the wind.
Плавно, плавно колышутся они то в одну сторону, то в другую.
Smoothly, smoothly, they sway in one direction or the other.
Что за преступление совершено владелицей этой головы?
What kind of crime was committed by the owner of this head?
Странствующий монах, не зная этого, начал расспрашивать народ.
The wandering monk, not knowing this, began to ask the people.
Сказали ему, та женщина взяла ножницы и зарезала
Told him, that woman took the scissors and stabbed
Хозяина магазина одежды, а с ним и всю его семью.
The owner of the clothing store, and with him his whole family.
Такая красивая женщина...
Such a beautiful woman ...
Зачем она убила этих людей?
Why did she kill these people?
Ничего уж не ответит эта терзаемая ветрами женщина.
This woman tormented by the winds will not answer.
Ах, оставленная на поруганье голова из Онигасимы...
Ah, the head of onygasima left for a scolding ...
Долгом монаха было молиться за умерших преступников.
The debt of the monk was to pray for the deceased criminals.
Потом на следующий день вновь пришел он к холму у Энбидзаки.
Then the next day he again came to the hill at the enbidzaki.
Перед головою одиноко мальчик стоял.
A boy stood lonely in front of his head.
Кто же он такой?
Who is he?
На вопрос монаха мальчик дал ответ.
To the question of the monk, the boy gave an answer.
Сказал, что голова эта была отрублена им.
He said that this head was cut off by him.
Владелица её была грешницей, однако ж достойной жалости.
Her owner was a sinner, but worthy of pity.
Они сложили руки и прочли молитву.
They folded their hands and read the prayer.
Женщина та была искусной швеей.
The woman was a skilled seamstress.
Говорили, что прекрасные кимоно она создавала она.
They said that she created the beautiful kimono.
Но теперь уж нет у неё рук. чтобы держать ножницы.
But now she has no hands. To keep the scissors.
Ах, оставленная на поруганье голова из Энбидзаки...
Ah, the head of the enbizaki left for the scolding ...
Не имеет значенья, сколь красиво кимоно.
It has no knowledge of how beautiful the kimono.
Тело потеряв, не наденет она его вновь.
Having lost the body, she will not put him on again.
Ничего уж не ответит эта терзаемая ветрами женщина.
This woman tormented by the winds will not answer.
Ах, оставленная на поруганье голова из Онигасимы...
Ah, the head of onygasima left for a scolding ...
Ах, оставленная на поруганье голова из Энбидзаки...
Ah, the head of the enbizaki left for the scolding ...
Смотрите так же

Вокалоиды - игра в жизнь

Вокалоиды - чёрная клятва

Вокалоиды - Жертвоприношение Алис. 2 часть

Вокалоиды - перевод игры дон дон дери

Вокалоиды - Ночь с плохим концом

Все тексты Вокалоиды >>>