Уроды идут, их движенья стесняют одежды.
Freaks go, their movements are shy of clothes.
Спокойно идут, ведь никто не поверит в беду.
Calmly go, because no one will believe in trouble.
Упрямо идут, но смотри, как бледнеет надежда,
Stubbornly go, but see how the hope is pale
Роняет цветы: неужели уроды идут?
Rhines flowers: Really freaks go?
Уроды идут, их упоры заточены насмерть,
Freaks go, their stops are sharpened to death,
Сметая ворота, врывается лодка в огне.
Estimated gate, boat breaks on fire.
Я с детства усвоил, что смерть, как и жизнь не напрасна,
I learned since childhood that death, like life is not in vain,
И все же напрасно уроды шагают ко мне.
And yet in vain freaks walk to me.
Элизобарра-Торр! Элизобарра-Торр!
Alizobarra Torr! Alizobarra Torr!
Элизобарра-Торр! Элизобарра-Торр!
Alizobarra Torr! Alizobarra Torr!
Рапирра Мирра! Витрайя Райя!
Rapier Mirra! Vitreya Reia!
Элизобарра-Торр! Элизобарра-Торр!
Alizobarra Torr! Alizobarra Torr!
Уроды наносят удары в родимые пятна;
Freaks do strikes in the birthmarks;
Вползают, прикрывшись руками моих же друзей,
Crawl, bonded by the hands of my own friends,
И я слышу, как стонет моя недопетая радость
And I hear how my moaning is missing joy
И кто-то, сорвавшись, кричит: "Ну давай, кто смелей!"
And someone, having broken down, shouts: "Well, come on, who are bold!"
Нас предали крепким ударом тупого предмета,
We were betrayed with a strong blow of a blunt subject,
Уроды усиленно ищут особенный метр,
Freaks are stiguously looking for a special meter,
Здоровье сверкает, как муха на коже Адама,
Health sparkles like flies on Adam's skin,
Но как же быть с теми, кто все-таки выкрикнул: "Мама!"
But how to be with those who cried out: "Mom!"
Элизобарра-Торр! Элизобарра-Торр!
Alizobarra Torr! Alizobarra Torr!
Элизобарра-Торр! Элизобарра-Торр!
Alizobarra Torr! Alizobarra Torr!
Рапирра Мирра! Витрайя Райя!
Rapier Mirra! Vitreya Reia!
Элизобарра-Торр! Элизобарра-Торр!
Alizobarra Torr! Alizobarra Torr!
Шестое чувство, торр, седьмого неба
Sixth feeling, Torre, seventh sky
Восьмое чудо, торр, девятого Света
Eighth Miracle, Torr, Ninth World
Элизобарра-Торр! Элизобарра-Торр!
Alizobarra Torr! Alizobarra Torr!
Элизобарра-Торр! Элизобарра-Торр!
Alizobarra Torr! Alizobarra Torr!
Вячеслав Бутусов и Deadушки - 10 шагов
Вячеслав Бутусов и Deadушки - Десять шагов
Вячеслав Бутусов и Deadушки - Настасья
Вячеслав Бутусов и Deadушки - Патри-Парти
Вячеслав Бутусов и Deadушки - Элизобарра-Торр 2000
Все тексты Вячеслав Бутусов и Deadушки >>>