Вячеслав Капорин сл. Дмитрия Кузнецова - По улицам нашим... - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Вячеслав Капорин сл. Дмитрия Кузнецова

Название песни: По улицам нашим...

Дата добавления: 03.11.2023 | 11:00:02

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Вячеслав Капорин сл. Дмитрия Кузнецова - По улицам нашим...

На улицах наших, родных и старинных,
On our streets, relatives and old ones,
Давно не увидишь названий былых,
You will not see the names of the past for a long time,
Тех самых – Вишнёвых, Грушёвых, Рябинных,
Those very cherries, pear, rowan,
Простых и наивных, но вовсе не злых.
Simple and naive, but not at all evil.


На улицах наших давно поселились
We settled on our streets for a long time
Перовская с бомбой, Дзержинский с мечом,
Perovskaya with a bomb, Dzerzhinsky with a sword,
Подвойский, Урицкий и весь большевицкий,
Podvoisky, Uritsky and all of Bolshevitsky,
Залепленный пломбой, вагон с Ильичом.
Blinded by a seal, a car with Ilyich.


На улицах наших скрежещут зубами
On our streets they will grind their teeth
Каляев и Войков, пугая детей,
Kalyaev and Voikov, scaring children,
А Киров всё душит и душит руками
And Kirov strangles everything and strangles his hands
Котят на помойках во имя идей.
Kittens in garbage dumps in the name of ideas.


По улицам нашим бредёт Луначарский,
Lunacharsky wanders through our streets,
И Крупская рыщет ночною совой.
And Krupskaya dures the night owl.
И Пестель зовёт выпить кровушки царской,
And Pestel calls to drink royal blood,
А Разин лохматой трясёт головой.
And Razin shakes his head with a shaggy.


Но, как ни крути, по закону природы,
But, whatever one may say, according to the law of nature,
По Божьему слову, что крепче брони,
By God's word, which is stronger than the armor,
Когда на пути – палачи и уроды,
When the executioners and freaks are on the way,
Всей жизни основу ломают они.
They break the basis of life.


На улицах наших, на улицах наших
On our streets, on our streets
Из прошлого хлещет зловонной рекой
From the past, whipping a fetid river
Иудо-советско–бандитская каша,
Judo-Soviet-gangstine porridge,
И бронзовый гном тычет в небо рукой.
And the bronze gnome pokes in the sky with his hand.