Chakuza feat. Bushido - UNTER DER SONNE - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Chakuza feat. Bushido - UNTER DER SONNE
Chakuza:
Чакуза:
Unter der Sonne hat man Schutz vor Gewitter
Под солнцем у вас есть защита от грозы
Doch versteck dich nicht, denn hier macht das Leben nicht halt
Но не прячься, ведь жизнь на этом не заканчивается
Nicht nur im Dunkeln muss man zittern, man kann stehen oder fallen
Вам придется не только дрожать в темноте, вы можете стоять или падать
Denn Verlust schmeckt immer bitter und die Tränen nach Salz
Потому что утрата всегда горька на вкус, а слезы — как соль.
Junge, unter der Sonne, kann man töten und ein Held sein
Мальчик, под солнцем ты можешь убивать и быть героем
Töten für ein Ölfeld, andere töten dann für'n Geldschein
Убивайте ради нефтяного месторождения, другие убивают ради долларовой купюры
Doch tust du schon mal Böses, holt es dich womöglich selbst ein
Но если ты когда-нибудь сделаешь что-то плохое, это может тебя настигнуть.
Heißt es flöten gehen, du kannst der größte Mann der Welt sein
Это значит, играя на флейте, ты можешь стать самым высоким человеком в мире.
Denn unter der Sonne ist es heller, doch sieh,
Ибо светлее под солнцем, но посмотри,
Dreck bleibt immer Dreck, Rapper Rapper und Gesetz wieder Gesetz
Грязь всегда грязь, рэперы есть рэперы, а закон снова есть закон.
'Nen Momentlang nichts gecheckt, dann verfängt man sich im Netz
Если вы ни на минуту ничего не проверите, вы попадетесь в сети
Und ein Schwächling wird gefressen ohne Schmetterlingseffekt
И слабака съедают без эффекта бабочки
Sieh mal unter der Sonne, ob in Dörfern oder Städten
Посмотрите под солнцем, будь то в деревнях или городах
Gibt es Mörder trotz Gesetzen, denn ein Spinner sieht rot
Существуют ли убийцы вопреки законам, ведь сумасшедший видит красное
Doch immer schon können Worte besser, als gestörte mit 'nem Messer,
Но слова всегда могут сделать лучше, чем встревоженные ножом,
Dich verletzen, was du hörst, macht dich innerlich Tod
Причиняет тебе боль, то, что ты слышишь, делает тебя мертвым внутри.
Refrain:
Припев:
Und egal ob man im Arsch ist, egal ob man flucht.
И не важно, пиздец ли ты, не важно, если ты ругаешься.
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut.
Теплый солнечный луч компенсирует этот хаос.
Denn man warf schon genug ohne Grund in die Tonne.
Потому что достаточно уже выброшено в мусорное ведро без всякой причины.
Selbst die dunkelste Wolke ist nur unter der Sonne.
Даже самое темное облако бывает только под солнцем.
Bushido:
Бусидо:
Wenn sich die schwarzen Wolken schließen wirst du weiß, so wie der Papst
Когда черные тучи сомкнутся, ты станешь белым, как Папа Римский.
Junge unter dieser Sonne, wird selbst Michael schwarz
Мальчик под этим солнцем, даже Майкл чернеет.
Trag die Ray Ban auch bei Sonnenfinsternis
Носите Ray Ban даже во время солнечных затмений
Denkt ihr wirklich jeder mit 'nem Bart geht mit ner Bombe ins Gericht
Вы действительно думаете, что все, у кого борода, идут в суд с бомбой?
Diese Sonne hat uns Braun gemacht, ich halte nichts von Brothers Keepers
Это солнце сделало нас коричневыми, я не верю в Хранителей Братьев.
Du wirst hier wegen der Farbe deiner Haut verknackt
Вас здесь критикуют из-за цвета вашей кожи
Schau nur zweimal auf den Pass
Просто посмотрите дважды на проход
Doch mein Name bleibt Anis Mohamed Youssef, dieser König hier ist auch nur Gast
Но меня зовут Анис Мохамед Юсеф, этот король всего лишь гость
Unter der Sonne sind wir alle g'rade gleich,
Под солнцем мы все одинаковы,
Knarre an die Schlefe, auf der Stirn bleibt der kalte Schweiß
Постучите по вискам, холодный пот останется на лбу
Glamour ist mehr Schein als Sein, und meine Brüder sind im Knast
Гламур — это скорее видимость, чем реальность, а мои братья в тюрьме.
und ein freier Mann bleibt für sie ein reiches Schwein
и свободный человек для них остается богатой свиньей
Versuch ein Teil zu sein, ich mein ein Teil von dieser Welt
Постарайтесь быть частью, я имею в виду часть этого мира.
Hier im Schatten hast du Geld, hast du Atzen
Здесь, в тени, у тебя есть деньги, у тебя есть Атцен.
Und du schwimmst in dieser Scheiße, in diesem Meer voller Lügen
И ты купаешься в этом дерьме, в этом море лжи
Du willst fliegen?, es wird schwer ohne Flügel!
Хочешь летать? Без крыльев будет сложно!
Refrain:
Припев:
Und egal ob man im Arsch ist, egal ob man flucht.
И не важно, пиздец ли ты, не важно, если ты ругаешься.
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut.
Теплый солнечный луч компенсирует этот хаос.
Denn man warf schon genug ohne Grund in die Tonne.
Потому что достаточно уже выброшено в мусорное ведро без всякой причины.
Selbst die dunkelste Wolke ist nur unter der Sonne.
Даже самое темное облако бывает только под солнцем.
Chakuza:
Чакуза:
Unter der Sonne, gibt es Gutes, es gibt Schlechtes
Под солнцем есть добро, есть зло
Entsetzliche Wut, aber Blut ist immer Echtes
Ужасающая ярость, но кровь всегда реальна
Doch bedenke, man beginnt oft zu weinen, wenn's hier am Himmel
Но помни, ты часто начинаешь плакать, когда оно здесь, в небе.
Wieder scheint es immer gleich, halb so schlimm oder vorbei
Опять все кажется одинаковым, наполовину хуже или больше.
Junge unter der Sonne, guckt man immer gegen's Licht
Мальчик под солнцем, ты всегда смотришь против света
Und seht ihr's nicht?, wird es Zeit, denn es schreit nach Veränderung
И разве ты не видишь? Пришло время, потому что оно требует перемен.
Dann geht man Schritt für Schritt in die Freiheit
Затем вы шаг за шагом идете к свободе
Von der Freiheit wieder weiter in die Dämmerung
От свободы обратно в сумерки
Bushido:
Бусидо:
Ich stell mich unter die Sonne, doch das Leben hier bleibt kühl
Я стою под солнцем, но жизнь здесь остается прохладной
Doch Probleme werden nicht wie Dreck vom Regen weggespült
Но проблемы не смываются, как грязь под дождем.
Sie flehen um Asyl, doch die Sonne geht nicht auf
Они просят убежища, но солнце не восходит.
Keiner führt ein Leben wie du fetter Bonze auf der Couch
Никто не ведет такую жизнь, как ты, толстый воротила на диване.
Kommen wir hier raus?, aus diesem schwarzen Loch
Мы выберемся отсюда? Из этой черной дыры
Auf die Snobs hab ich damals schon vom Riesenrad gekotzt
Меня тогда блевало на снобов с колеса обозрения
Ganz egal wie grau die Wolken sind
Какими бы серыми ни были облака
Am Ende wirst du diese Sonne hier schon sehen, Stürme kommen und sie gehen
В конце концов ты увидишь здесь это солнце, бури приходят и уходят.
Refrain:
Припев:
Und egal ob man im Arsch ist, egal ob man flucht.
И не важно, пиздец ли ты, не важно, если ты ругаешься.
Dieses Chaos macht so'n warmer Sonnenstrahl wieder gut.
Теплый солнечный луч компенсирует этот хаос.
Denn man warf schon genug ohne Grund in die Tonne.
Потому что достаточно уже выброшено в мусорное ведро без всякой причины.
Selbst die dunkelste Wolke ist nur unter der Sonne.
Даже самое темное облако бывает только под солнцем.
Смотрите так же
Chakuza feat. Bushido - Eure Kinder
Все тексты Chakuza feat. Bushido >>>
Последние
Ахмад Сауди - Сура 101 Аль Кариа
Популярные
crystal castles - it fit when i was a kid smoke
Случайные
Руслан Райз - По ту сторону себя.
Good Hash Production - voterdemo