elllo - 1085 The Wedding Singer - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни elllo - 1085 The Wedding Singer
Todd: Now, Shirley you are a wedding singer, so you actually go to people's weddings and you sing, correct?
Тодд: Теперь, Ширли, ты свадебная певица, так что вы на самом деле ходите на свадьбы людей, и вы поете, правильно?
Shirley: Yeah, that's right?
Ширли: Да, это верно?
Todd: What's it like being a wedding singer?
Тодд: Что это нравится быть свадебным певцом?
Shirley: Well, it's an opportunity for me to get dressed up and to get to see lots of other people dress beautifully too. And I think it's an honor to be able to be at an event where someone's having a very special day, so for the bride and groom it's a memorable event and we try to add to that experience. To give them something to add to their memory of that day.
Shirley: Ну, это возможность для меня, чтобы одеться, и чтобы увидеть много других людей красиво одеться. И я думаю, что это честь быть в состоянии быть в случае, если кто-то имеет очень особенный день, поэтому для невесты и невесты Это незабываемое событие, и мы стараемся добавить к этому опыту. Дать им что-то добавить в свою память в тот день.
Todd: You must feel a lot of pressure though because, I mean, it's such a big day for everybody and there would be a lot riding on it. Do you feel like nerves?
Тодд: Вы должны чувствовать много давления, хотя, потому что, я имею в виду, это такой большой день для всех, и на нем будет многое. Вы чувствуете нервы?
Shirley: Actually, what I feel nervous about usually is the speaking part. Not so much the singing.
Ширли: На самом деле, то, что я нервничаю, обычно, это говорящая роль. Не так много пения.
Todd: Interesting.
Тодд: интересно.
Shirley: Yeah, as you know I live in Japan and so when I go to weddings they're in Japanese. My Japanese skills are not that great, so I have to say a little bit, and I usually like to address the bride and groom directly at some point and say something nice to them and congratulate them on their day and wish them the best for the future, and I get kind of stressed about doing that in Japanese so it's almost a relief when I get to just sing. I feel that I can express myself a little bit more freely once I'm actually singing.
Ширли: Да, как вы знаете, я живу в Японии, и поэтому, когда я пойду на свадьбы, они на японском языке. Мои японские навыки не так хороши, поэтому я должен немного сказать, и я обычно люблю решать невесту и жениха прямо в какой-то момент и сказать что-то хорошее для них и поздравить их в день и желаю им лучшего для Будущее, и я получаю вид подчеркнул это на японском языке, так что это почти облегчение, когда я просто пою. Я чувствую, что могу выразить себя немного свободно, когда я на самом деле пою.
Todd: So what kind of experience? Where do you normally do these weddings?
Тодд: Так какой опыт? Где вы обычно делаете эти свадьбы?
Shirley: Well, at the moment I'm living and working in a place called Oita and in Japan it's fairly common for entertainers to sign up with a wedding company, so it's usually wedding companies that actually plan the weddings so you don't really deal directly with venues or individual people, so I've got a couple of connections with the two companies here they connect me or they make a booking. Usually, they'll be planning weddings and they'll make a booking for who they think will be appropriate and in the past I worked in another city in Fukuoka and I sang and at weddings at the Grand Hyatt Hotel there and it was great.
Shirley: Ну, на данный момент я живу и работаю в месте под названием OITA и в Японии, это довольно распространено для артистов, чтобы подписаться с свадебной компанией, поэтому это обычно свадебные компании, которые на самом деле планируют свадьбы, чтобы вы на самом деле не Справиться напрямую с местами или отдельными людьми, поэтому у меня есть пара соединений с двумя компаниями здесь, они соединяют меня, или они делают бронирование. Обычно они будут планировать свадьбы, и они сделают бронирование того, кто, как они думают, будут уместны, и в прошлом я работал в другом городе в Фукуоке, а я пел и на свадьбу на отеле Grand Hyatt там, и это было здорово.
Todd: Pretty swank?
Тодд: красивая провальна?
Shirley: It was very swank. And Japanese weddings are very formal and really choreographed to a certain degree.
Ширли: Это было очень потрясающе. И японские свадьбы очень формальные и действительно хореографины в определенной степени.
Todd: What do you mean they're choreographed?
Тодд: Что вы имеете в виду, что они хореографины?
Shirley: Well, you know everything is planned from the very first step to the very last step so there's someone there to take the bride and groom to everything that they need to do, and every thing that's happening when for example the bride might leave to change her clothing, her outfit, and they have planned events happening during then and that's a pretty common time for the music or for the singer to perform.
Shirley: Ну, вы знаете, все запланировано с самого первого шага к самому последнему шагу, так что есть кто-то там, чтобы взять невесту и невеста, чтобы все, что им нужно сделать, и каждое, что происходит, когда, например, невеста может уйти Измените свою одежду, ее наряд, и они запланировали события, происходящие в течение тогда, и это довольно общее время для музыки или для певца.
Todd: Wow, sounds like they have it down.
Тодд: вау, звучит так, как у них его.
Shirley: They have it down pat.
Ширли: У них есть пат.
Смотрите так же
elllo - 1184 Character Changes
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
EA7 - ЭGO - Тебя мне не хватает
EeOneGuy - Yeah, you could be the greatest
EA9 - Пятница-улица-развратница
EA7 - Знаешь что брат давай с тобой посидим
Empire of Geese - Stronger Than You Гоблинская версия UnderLast
Случайные
Before Their Eyes - Redemption
Александр Вестов - Фонари качаются
Рома TruF х Андрей Трабл - Без меня
Write This Down - I'll Make You Famous
Александр Непомнящий - Песня пpо Аркадия Ивановича Свидpигайлова