Felix Mayol - Cousine - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Felix Mayol

Название песни: Cousine

Дата добавления: 04.07.2024 | 21:22:08

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Felix Mayol - Cousine

1ERE VERSION :
1-Я ВЕРСИЯ:


Autrefois, ma cousine Hortense
В прошлом моя кузина Гортензия
Arrivait de temps en temps chez mes parents ;
Время от времени приезжал в дом моих родителей;
Ell' venait passer ses vacances
Она приехала провести отпуск
Dans notre petit' maison près de Toulon.
В нашем домике недалеко от Тулона.
C'était dans l'programme quand nous recevions le télégramme,
Это было в программе, когда мы получили телеграмму.
Le bonheur dans l'âme, à la gar' je courais comme un fou
Счастье в моей душе, на мальчика я бежал как сумасшедший
Mais le train arrivait tout à coup.
Но поезд прибыл внезапно.
En la voyant je criais : Zou !...
Когда я ее увидел, я закричал: Ух!..


Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
T'es fraîch' comme une praline,
Ты свеж, как пралине,
Cousine, cousine ,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
Coquin de sort, qué bonn' mine !
Озорной парень, какой красивый!


(Parlé) Et qué bonne mine tu as cousine ça fait plaisir à voir
(Разговорный) И как хорошо ты выглядишь, кузен, приятно видеть
(parlé)t'as bien dormi dans le train hé j'espère que tu avais un coin au moins hum ?...
(разговорный) ты хорошо спал в поезде, эй, надеюсь, у тебя был хотя бы уголок, хм?...


Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
Embrasse ton cousin germain !
Поцелуй своего двоюродного брата!


Le matin courant vers la grève,
Утром бегу к берегу,
Pour nous baigner tous deux dans les flots bleus,
Чтобы искупать нас обоих в синих волнах,
On s'déshabillait quel beau rêve
Мы разделись, какой красивый сон
Sous l'ombrage hospitalier des oliviers.
Под гостеприимной тенью оливковых деревьев.
Rouge comme une cerise,elle me cachait sa gorge exquise,
Красная, как вишня, она спрятала от меня свое изысканное горло,
En ramenant sa chemise,
Подняв рубашку,
Mais comme y'avait de la dentelle partout
Но так как повсюду было кружево
Souvent, je voyais par un trou un sein qui montrait son petit bout.
Часто я видел сквозь дырку грудь, из которой был виден ее маленький конец.


Oh Cousine, oh cousine,
О, двоюродный брат, о, двоюродный брат,
Qu'est-c' que j'vois sur ta poitrine ?
Что я вижу на твоей груди?
Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
On dirait deux mandarines...
Они похожи на два мандарина...
Hé hé t' as les mandarines, peuchère,
Эй-эй, у тебя есть мандарины, малышка,
mais ne crois surtout pas que j'exagère hum
но не думай, что я преувеличиваю, хм
Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
C'est moi qui ai le pépin !
Это у меня проблема!


Ell' m'écrivit l'autre année :
В прошлом году она написала мне:
" Cher cousin, je n'viendrai pas, excuse moi
«Дорогой кузен, я не приду, извини.
Depuis huit jours, je suis mariée,
Восемь дней я женат,
Et pour plaire à mon mari J'reste à Paris. "
И чтобы угодить мужу, я остаюсь в Париже. "
La méchante lettre en moi quel chagrin elle fit naître !
Злое письмо во мне, какую скорбь оно причинило!
Du fond de mon être monta comme un frisson de rancoeur ;
Из глубины моего существа поднялась дрожь обиды;
J'interrogeai dans ma douleur
Я спросил от боли
Les arbres, la grève, les fleurs.
Деревья, берег, цветы.


Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
Si gentille, si câline,
Такой добрый, такой приятный,
Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
C'est mon coeur qu'elle piétine.
Она топчет мое сердце.


(parlé) Je rêvais de l'épouser au printemps,
(разговорно) Я мечтал на ней жениться весной,
Et moi je suis là comme un fada té j'attends...
А я здесь как дурак жду...
Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
L'amour, c'est les boniments !
Любовь – это реклама!


2EME VERSION :
2-Я ВЕРСИЯ:


Autrefois, ma cousine Hortense
В прошлом моя кузина Гортензия
Arrivait de temps en temps chez mes parents ;
Время от времени приезжал в дом моих родителей;
Ell' venait passer ses vacances
Она приехала провести отпуск
Dans notre petit' maison près de Toulon.
В нашем домике недалеко от Тулона.
C'était dans l'programme quand nous recevions le télégramme,
Это было в программе, когда мы получили телеграмму.
Le bonheur dans l'âme, à la gar' je courais comme un fou
Счастье в моей душе, на мальчика я бежал как сумасшедший
Mais le train arrivait tout à coup.
Но поезд прибыл внезапно.
En la voyant je criais : Zou !...
Когда я ее увидел, я закричал: Ух ты!..


Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
T'es fraîch' comme une praline,
Ты свеж, как пралине,
Cousine, cousine ,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
Coquin de sort, qué bonn' mine !
Озорной парень, какой красивый!


(Parlé) Et qué bonne mine tu as cousine ça fait plaisir à voir
(Разговорный) И как хорошо ты выглядишь, кузен, приятно видеть
(parlé)t'as bien dormi dans le train hé j'espère que tu avais un coin au moins hum ?...
(разговорный) ты хорошо спал в поезде, эй, надеюсь, у тебя был хотя бы уголок, хм?...


Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
Embrasse ton cousin germain !
Поцелуй своего двоюродного брата!


Le matin courant vers la grève,
Утром бегу к берегу,
Pour nous baigner tous deux dans les flots bleus,
Чтобы искупать нас обоих в синих волнах,
On s'déshabillait quel beau rêve
Мы разделись, какой прекрасный сон
Sous l'ombrage hospitalier des oliviers.
Под гостеприимной тенью оливковых деревьев.
Rouge comme une cerise,elle me cachait sa gorge exquise,
Красная, как вишня, она спрятала от меня свое изысканное горло,
En ramenant sa chemise,
Подняв рубашку,
Mais comme y'avait de la dentelle partout
Но так как повсюду было кружево
Souvent, je voyais par un trou un sein qui montrait son petit bout.
Часто я видел сквозь дырку грудь, из которой был виден ее маленький конец.


Oh Cousine, oh cousine,
О, двоюродный брат, о, двоюродный брат,
Qu'est-c' que j'vois sur ta poitrine ?
Что я вижу на твоей груди?
Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
On dirait deux mandarines...
Они похожи на два мандарина...
Hé hé t' as les mandarines, peuchère,
Эй-эй, у тебя есть мандарины, малышка,
mais ne crois surtout pas que j'exagère hum
но не думай, что я преувеличиваю, хм
Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
C'est moi qui ai le pépin !
Это у меня проблема!


Souvent, prenant sa main mignonne,
Часто, взяв ее милую руку,
Je l'emmenais faire un tour dans la bass'-cour,
Я взял его погулять во дворе фермы,
Et tandis qu'pigeons et pigeonnes faisaient l'amour sans pudeur,
И пока голуби и голуби занимались любовью без стыда,
On f'sait l'voyeur,
Мы умеем быть вуайеристами,
La brise frivole
Легкомысленный ветерок
Nous portait bientôt des chansons folles :
Вскоре у нас появились сумасшедшие песни:
" C'est la farandole,
«Это фарандола,
Viens farandoler sur le gazon ! "
Приходите и порезвитесь на лужайке! "
" Plus tard, me disait-ell', Gaston,
«Позже, — сказала она мне, — Гастон,
Quand t'auras du poil au menton ! "
Когда у тебя волосы на подбородке! "


Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
Oui, l'amour me turlupine,
Да, любовь меня беспокоит,
Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
Laiss'-moi t'fair' des p'tit' machines...
Давайте я сделаю вам несколько маленьких машинок...
(Parlé) Tu as peur que je te fasse un enfant ?
(Разговорный) Ты боишься, что я подарю тебе ребенка?
Ne crains rien, je n'ai que dix-sept ans !
Не волнуйся, мне всего семнадцать!
Cousine, cousine,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
Viens faire tutu-panpan !
Приходите и туту-панпан!


Ell' m'écrivit l'autre année :
В прошлом году она написала мне:
" Cher cousin, je n'viendrai pas, excuse moi
«Дорогой кузен, я не приду, извини.
Depuis huit jours, je suis mariée,
Восемь дней я женат,
Et pour plaire à mon mari j'reste à Paris. "
И чтобы доставить удовольствие мужу, я остаюсь в Париже. "
Злое письмо во мне то, какое печаль она родила!
La méchante lettre en moi quel chagrin elle fit naître !
Со дна моего того, чтобы быть розом, как ощущение обиды;
Du fond de mon être monta comme un frisson de rancoeur ;
Я спросил от боли
J'interrogeai dans ma douleur
Деревья, удар, цветы.
Les arbres, la grève, les fleurs.


Двоюродный брат, двоюродный брат,
Cousine, cousine,
Так добрый, такой приятный,
Si gentille, si câline,
Двоюродный брат, двоюродный брат,
Cousine, cousine,
Это мое сердце, что она переходит.
C'est mon coeur qu'elle piétine.


(сказано) Я мечтал жениться на нем весной,
(parlé) Je rêvais de l'épouser au printemps,
И я там как тендеры FADA ...
Et moi je suis là comme un fada té j'attends...
Двоюродный брат, двоюродный брат,
Cousine, cousine,
Любовь - это улучшения!
L'amour, c'est les boniments !