George Carlin - Interview with Jesus - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: George Carlin

Название песни: Interview with Jesus

Дата добавления: 22.04.2023 | 08:16:06

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни George Carlin - Interview with Jesus

I: Ladies and gentlemen, we are privileged to have with us a man known all over the world as the prince of peace- Jesus Christ. How are you, Jesus?
Я: дамы и господа, мы имеем честь иметь с нами человеком, известным во всем мире как принц Мира- Иисуса Христа. Как дела, Иисус?


JC: Fine, thanks and let me say it's great to be back.
JC: Хорошо, спасибо, и позвольте мне сказать, что это здорово вернуться.


I: Can you tell us, after all this time, why you came back?
Я: Можете ли вы сказать нам, после всего этого времени, почему вы вернулись?


JC: Mostly nostalgia.
JC: В основном ностальгия.


I: Well, could you tell us, Jesus, a little about the first time you were here?
Я: Ну, не могли бы вы сказать нам, Иисус, немного о том, что вы впервые были здесь?


JC: Well, there's not much to tell. I think everybody knows the story by now. I was born on Christmas.
JC: Ну, нечего сказать. Я думаю, что все уже знают историю. Я родился на Рождество.


I: Yes.
Я да.


JC: And, uh, actually, that always bothered me, because, uh, that way, I only got one present. Y'know, if I was born a couple months earlier, I woulda had two presents. But look, I'm not complainin'; it's only material.
JC: И, на самом деле, это всегда беспокоило меня, потому что, таким образом, я получил только один подарок. Знаете, если бы я родился пару месяцев назад, у меня было бы два подарка. Но смотри, я не жалуюсь; Это только материал.


I: Were you really born in a stable?
Я: Вы действительно родились в конюшне?


JC: Nahhh. I was born in a hospital. Bethlehem Jewish Hospital, but the hospital was located in a stable. That's how the story got started.
JC: Nahhh. Я родился в больнице. Вифлеемская еврейская больница, но больница была расположена в конюшне. Вот как началась история.


I: And is it true that there was no room at the inn?
Я: И правда ли, что в гостинице не было места?


JC: Oh, no. They had room, it's just that we didn't have reservations. My father, Joseph- God bless him. He was a simple man. He didn't travel much. He forgot to make reservations.
JC: О, нет. У них было место, просто у нас не было оговорки. Мой отец, Джозеф- Бог благословит его. Он был простым человеком. Он не много путешествовал. Он забыл сделать бронирование.


I: There's a story that there were three wise men.
Я: Есть история, что было три мудреца.


JC: Well, there were three kings who showed up. Uh, I don't know how wise they were. They didn't look wise. They said they followed a star. That don't sound wise to me.
JC: Ну, было три короля, которые появились. Я не знаю, насколько они были мудрыми. Они не выглядели мудро. Они сказали, что следовали за звездой. Это не звучит для меня мудро.


I: Didn't they bring gifts?
Я: разве они не принесли подарки?


JC: Yes. Gold, frankincense and I believe myrrh, which I never did find out what that was. You wouldn't happen to know what myrrh is for, do you?
JC: Да. Золото, ладан и я считаю мирр, который я никогда не узнал, что это было. Вы бы не узнали, для чего нужен мирра, не так ли?


I: Well, I believe it's a reddish, brown bitter gum resin.
Я: Ну, я считаю, что это красноватая, коричневая смола с горькой резинкой.


JC: Oh, great! Great! Just what I need; a gum resin! What am I going to do with a gum resin? I'd rather have the money. That way, I could go out and buy something I need. You know, something I wouldn't normally buy for myself.
JC: О, отлично! Большой! Как раз то, что мне нужно; Умолька для резинки! Что я собираюсь делать с смолой десен? Я бы предпочел иметь деньги. Таким образом, я мог бы выйти и купить что -то, что мне нужно. Вы знаете, то, что я бы обычно не покупал для себя.


I: What would that be?
Я: Что это будет?


JC: Oh, I don't know...a bathing suit. I never had a bathing suit. Maybe a Devo hat. A bicycle. I really coulda used a bicycle. You realize all the walkin' I did? I musta crossed Canaan six, eight times; up and down, north and south. Walkin' and talkin'. Doin' miracles, tellin' stories.
JC: О, я не знаю ... купальный костюм. У меня никогда не было купального костюма. Может быть, шляпа Дево. Велосипед. Я действительно мог бы использовать велосипед. Вы понимаете все, что я сделал? Я Муста пересек Ханаан шесть, восемь раз; Вверх и вниз, север и юг. Ходить и говорить. Делать чудеса, рассказывать истории.


I: Tell us about the miracles. How many miracles did you perform?
Я: Расскажите нам о чудесах. Сколько чудес вы исполняли?


JC: A total of 107 miracles...not countin' the loaves and the fishes.
JC: Всего 107 чудес ... не рассматривает хлеб и рыб.


I: Why don't you count the loaves and the fishes?
Я: Почему бы тебе не посчитать буханки и рыб?


JC: Well, technically, that one wasn't a miracle.
JC: Ну, технически, это не было чудом.


I: It wasn't?!
Я: это не?!


JC: No, turns out a lotta people were puttin' 'em back. Didn't like 'em. Actually not all those miracles were pure miracles anyway.
JC: Нет, оказывается, что люди были возвращены. Не любил их. На самом деле не все эти чудеса были чистыми чудесами в любом случае.


I: (surprised) Wh, what do you mean? What were they if they weren't miracles?!
Я: (удивлен), что ты имеешь в виду? Что они были, если бы не были чудесами?!


JC: Well, some of them were parlor tricks, optical illusions, mass hypnosis, we had hallucinations, even acupressure. That was how I cured most of the blind guys- acupressure.
JC: Ну, некоторые из них были уловками, оптическими иллюзиями, массовым гипнозом, у нас были галлюцинации, даже акупрессура. Так я вылечил большинство слепых парней- акупрессура.


I: So, not all of the New Testament is true.
Я: Итак, не весь Новый Завет правда.


JC: No. Some of that Gospel stuff never happened at all. It was just made up. Luke and Mark used a lotta drugs. See, Luke was a physician and he had access to drugs. Matthew and John were okay, but Luke and Mark would write anything.
JC: Нет. Некоторые из этих евангельских вещей вообще никогда не случались. Это было просто придумано. Люк и Марк использовали много лекарств. Видите ли, Люк был врачом, и у него был доступ к наркотикам. Мэтью и Джон были в порядке, но с Люком и Марком написали что -нибудь.


I: What about raising Lazarus from the dead?
Я: А как насчет воспитания Лазаря из мертвых?


JC: First of all, he wasn't dead. He was hung over. I told people that.
JC: Во -первых, он не был мертв. Его повесили. Я сказал людям это.


I: But in the Bible, you said he was dead.
Я: Но в Библии вы сказали, что он мертв.


JC: Uh, uh. I said he looked dead. I said, "Hey! He looks dead!" You see, Lazarus was a very heavy sleeper. Plus, the day before, we had been to a wedding feast and he had put away a lotta wine.
JC: Э -э. Я сказал, что он выглядел мертвым. Я сказал: «Эй! Он выглядит мертвым!» Видите ли, Лазарь был очень тяжелым спящим. Кроме того, накануне мы были на свадебном празднике, и он убрал много вина.


I: Ah, was that the Wedding Feast of Cana where you changed the water into wine?
Я: Ах, это был свадебный праздник Каны, где ты переоделся водой на вино?


JC: Uh, I don't know. I, uh, we went to an awful lotta wedding feasts in those days.
JC: Я не знаю. В те дни я ходил в ужасные свадебные праздники.


I: But did you really ever turn water into wine?
Я: Но вы действительно превращали воду в вино?
Смотрите так же

George Carlin - Парадокс нашего времени

George Carlin - I Used to Be Irish Catholic

George Carlin - Sanctity of Life

George Carlin - Muhammad Ali-America the Beautiful

George Carlin - Class Clown

Все тексты George Carlin >>>