Hitsuji de Oyasumi Vol. 29 - Yuki wo Minagara Oyasumi - 01 - Opening - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Hitsuji de Oyasumi Vol. 29 - Yuki wo Minagara Oyasumi

Название песни: 01 - Opening

Дата добавления: 29.10.2024 | 04:48:11

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Hitsuji de Oyasumi Vol. 29 - Yuki wo Minagara Oyasumi - 01 - Opening

Маэно : Эй, посмотри-ка на улицу! Снег идет. Если так пойдет и дальше, нападает много снега, верно?
Maeno: Hey, look at the street! Snow is coming. If this goes on and further, it attacks a lot of snow, right?


Цуда: О, точно. Когда начинает идти снег... становится все холоднее.
Tsuda: Oh, for sure. When snow begins to go ... It gets colder.


Маэно: Тебе не холодно? Если холодно, двигайся поближе. Если мы будем сидеть рядом, станет теплее.
Maeno: Are you cold? If cold, move closer. If we sit nearby, it will become warmer.


Цуда: Ты хорошо в этом разбираешься.
Tsuda: You are well versed in this.


Маэно: Ты что-то там говоришь?
Maeno: Are you saying something there?


Цуда: Нет. И вообще, когда сидишь вот так в теплой комнате и смотришь, как падает снег, начинает клонить в сон.
Tsuda: No. And in general, when you sit like this in a warm room and watch the snow falls, it begins to get into a dream.


Маэно: Правда, что ли? А я просто не могу дождаться, когда нападает достаточно снега! Пойдем и проверим, у кого выйдет снеговик больше?
Maeno: Is it true or what? And I just can't wait for snow enough to attack! Let's go and check who will come out of the snowman more?


Цуда: Хаа?! Я лучше останусь тут под котатсу и поем апельсинов.
Tsuda: Haa?! I’d better stay here near Kotatsu and sing oranges.


Маено: Ну тогда… может построим камакуру? (Маленьеий домик из снега) А потом все втроем будем там есть апельсины. Об этом даже думать весело, правда?
Maeno: Well then ... can we build a kamakur? (Little house from snow) And then the three of us will be there all the threesome. It’s even fun to think about it, right?


Цуда: Ты все такой же как в детстве. Смотри, она тоже смеется над тобой.
Tsuda: You are the same as in childhood. Look, she also laughs at you.


Маэно: Да что с вами, ребята? Вы просто валяетесь весь день, как два пенсионера.
Maeno: What is the matter with you, guys? You just lie all day like two pensioners.


Цуда: Да что тут такого? Сегодня буду весь день валяться. С места не сдвинусь, что бы ни случилось. Может, угомонишься и присоединишься к нам?
Zuda: What is it? Today I will wallow all day. I will not budge, no matter what happens. Maybe you will calm down and join us?


Маэно: Угомониться, хе. Но если просто смотреть на снег, то захочется спать.
Maeno: Cool, heh. But if you just look at the snow, you will want to sleep.


Цуда: Хоааам (зевает) вот видишь? Вздремнуть в тепле, медленно засыпать, глядя на падающий снег... это лучший способ провести время... (зевает)... спать хочу.
Tsuda: Joaaam (yawning) do you see? Bake in warmth, fall asleep slowly, looking at the falling snow ... This is the best way to spend time ... (yawns) ... I want to sleep.


Маэно: Ну что ж, давайте вздремнем, все трое. Решено.
Maeno: Well, let's take a nap, all three. It is decided.


Цуда: Хммм? Что-то не так? Ты последнее время никак не можешь заснуть?
Tsuda: Hmmm? Is something wrong? You can't fall asleep lately?


Маэно: Вот как? Хммм.... Не беспокойся. Я знаю способ тебя усыпить. Сказать?
Maeno: That's how? Hmmm .... don't worry. I know a way to put you up. Say?


Цуда: Знаю. Это счет овец, верно?
Tsuda: I know. This is a sheep account, right?


Маэна: Хей, почему ты вылез вперед? Я сам хотел сказать это?
Maena: Hay, why did you get forward? I myself wanted to say this?


Цуда: Давай, я помогу тебе? Хочу посмотреть на ее спящее лицо.
Zuda: Come on, will I help you? I want to look at her sleeping face.


Маэно: Я первый сказал, поэтом сам начну считать!
Maeno: I was the first to say, I will begin to count the poet myself!


Цуда: Окей, я понял. Хорошо, я буду считать после тебя. Потому что она все равно не заснет, пока ты считаешь.
Tsuda: Okay, I understand. Okay, I will count after you. Because she still won’t fall asleep while you think.


Маэно: Ничего подобного! Я настоящий спец в счете овец.
Maeno: Nothing of the kind! I am a real specialist in the sheep.


Цуда: Я уж точно не хочу быть в этом специалистом.
Zuda: I certainly do not want to be in this specialist.


Маэно: Это просто шутка, не нужно так на меня смотреть, ужас какой-то. Ладно, раз ты так ждешь, начнем...
Maeno: This is just a joke, you don’t have to look at me like that, some kind of horror. Okay, since you are waiting, let's start ...


Оба: Honeybee, CD Collection. Yuki wo minagara oyasumi. Давайте все вздремнем в тепле.
Both: Honeybee, CD Collection. Yuki Wo Minagara Oyasumi. Let's all be warm.
Смотрите так же

Hitsuji de Oyasumi Vol. 29 - Yuki wo Minagara Oyasumi - 06 - Ending

Все тексты Hitsuji de Oyasumi Vol. 29 - Yuki wo Minagara Oyasumi >>>