Jacques Brel - Vivre debout - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Jacques Brel - Vivre debout
Voilà que l'on se cache, quand se lève le vent
Теперь мы спрятаемся, когда ветер встает
De peur qu'il ne nous pousse vers des combats trop rudes
Из -за страха, что это подтолкнет нас к слишком грубым боям
Voilà que l'on se cache dans chaque amour naissant
Теперь мы спрятаемся в каждой зарождающейся любви
Qui nous dit après l'autre, je suis la certitude
Кто говорит нам после другого, я уверен
Voilà que l'on se cache, que notre ombre un instant
Теперь мы скрываем, что наша тень на мгновение
Pour mieux fuir l'inquiétude soit l'ombre d'un enfant
Чтобы лучше покинуть беспокойство, - это тень ребенка
L'ombre des habitudes qu'on a plantées en nous
Тень привычек, которые мы посадили в нас
Quand nous avions vingt ans, serait-il impossible de vivre debout ?
Когда нам было двадцать лет, было бы невозможно жить на стоянке?
Voilà qu'on s'agenouille d'être à moitié tombé
Теперь мы находимся на колени, чтобы быть наполовину упавшими
Sous l'incroyable poids de nos croix illusoires
Под невероятным весом наших иллюзорных крестов
Voilà qu'on s'agenouille et déjà retombé
Теперь мы находимся на колени и уже упали
Pour avoir été grand, l'espace d'un miroir
За то, чтобы быть высоким, пространство зеркала
Voilà qu'on s'agenouille, alors que notre espoir
Здесь мы находимся на колени, пока мы надеемся
Se réduit à prier, alors qu'il est trop tard
Сводится к молитве, а уже слишком поздно
Qu'on ne peut plus gagner à tous ces rendez-vous
Что мы больше не можем выигрывать все эти встречи
Que nous avons manqués, serait-il impossible de vivre debout ?
Что мы пропустили, было бы невозможно жить?
Voilà que l'on se couche, pour la moindre amourette
Здесь мы ложимся спать, ради малейшей любви
Pour la moindre fleurette à qui l'on dit toujours
Для малейшей фольги, которой мы всегда говорим
Voilà que l'on se couche pour mieux perdre la tête
Теперь мы ложимся спать, чтобы лучше потерять голову
Pour mieux brûler l'ennui à des reflets d'amour
Чтобы лучше сжечь скуку, чтобы любить размышления
Voilà que l'on se couche de l'envie qui s'arrête
Теперь мы идем к желанию, которое останавливается
De prolonger le jour, pour mieux faire notre cour
Чтобы продлить день, чтобы лучше сделать наш суд
À la mort qui s'apprête, pour être jusqu'au bout
До смерти, о том, чтобы быть до конца
Notre propre défaite, serait-il impossible de vivre debout ?
Будет ли наше собственное поражение невозможно жить?
Смотрите так же
Jacques Brel - La valse a mille temps
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
Jah Khalib - Любимец твоих дьяволов
Случайные
Amenra - Le fils des Faux il Fallait que je Parte Pour Que Tu Reviennes
Miranda - Lo que siento por ti
Валерий Карус - Давайте выпьем за здоровый образ жизни...