Johann Wolfgang von Goethe - Osterspaziergang - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Johann Wolfgang von Goethe - Osterspaziergang
Vom Eise befreit sind Strom und Bäche
Уйти со льда - это электричество и ручьи
durch des Frühlings holden, belebenden Blick;
к весне Холден, бодрящий вид;
im Tale grünet Hoffnungsglück.
В сказке зеленый надежды.
Der alte Winter, in seiner Schwäche,
Старая зима в его слабости,
zog sich in rauhe Berge zurück.
Установили в горах Раухе.
Von dorther sendet er, fliehend nur,
Оттуда он отправляет, только,
ohnmächtige Schauer körnigen Eises
Мощный душ гранулированный лед
in Streifen über die grünende Flur;
в полосах над зеленым коридором;
aber die Sonne duldet kein Weißes:
Но солнце не терпит белого:
überall regt sich Bildung und Streben,
Повсюду образование и стремление поощряются
alles will sie mit Farben beleben;
Она хочет оживить все цветами;
doch an Blumen fehlt's im Revier,
Но в этом районе не хватает цветов,
sie nimmt geputzte Menschen dafür.
Она берет за это чистых людей.
Kehre dich um, von diesen Höhen
Перевернуть с этих высот
nach der Stadt zurückzusehen!
Посмотри на город!
Aus dem hohlen finstern Tor
От пустых темных ворот
dringt ein buntes Gewimmel hervor.
Выходит красочная суеты.
Jeder sonnt sich heute so gern;
Все любят Sunbathe сегодня;
sie feiern die Auferstehung des Herrn,
Они празднуют воскресение Господа,
denn sie sind selber auferstanden,
Потому что они поднялись сами
aus niedriger Häuser dumpfen Gemächern,
Из низких домов есть комнаты,
aus Handwerks- und Gewerbebanden,
От ремесленных и коммерческих бандов,
aus dem Druck von Giebeln und Dächern,
От давления фронтонов и крыш,
aus der Straßen quetschender Enge,
Концепция с улиц жесткого,
aus der Kirchen ehrwürdiger Nacht
Из церковной почтенной ночи
sind sie alle ans Licht gebracht.
все выявили.
Sieh nur, sieh! Wie behend sich die Menge
Просто посмотри, посмотри! Как, пока сумма
durch die Gärten und Felder zerschlägt,
Разбитый садами и полями,
wie der Fluß, in Breit' und Länge
как река, по широкому
so manchen lustigen Nachen bewegt,
Перемещает несколько забавных Уирен,
und bis zum Sinken überladen
и пока не погрузится
entfernt sich dieser letzte Kahn.
Эта последняя баржа уходит.
Selbst von des Berges fernen Pfaden
Даже с горных отдаленных дорожек
blinken uns farbige Kleider an.
Флэш -цветная одежда.
Ich höre schon des Dorfs Getümmel,
Я уже слышу деревню замороженных,
hier ist des Volkes wahrer Himmel,
Вот народ истинного неба,
zufrieden jauchzet groß und klein.
Удовлетворенный Джаухесом Большой и Маленькой.
Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein!
Здесь я человек, я могу быть здесь!
Смотрите так же
Johann Wolfgang von Goethe - Gefunden
Johann Wolfgang von Goethe - НОВАЯ ЛЮБОВЬ - НОВАЯ ЖИЗНЬ
Johann Wolfgang von Goethe - Der Fischer
Johann Wolfgang von Goethe - Mailied
Johann Wolfgang von Goethe - Prometheus
Все тексты Johann Wolfgang von Goethe >>>
Последние
Черноок, Dead Bladx feat. шоломбака - Хулиган
Sad Lovers and Giants - On Another Day
Wall of voodoo - Full of Tension
Популярные
Jah Khalib - Любимец твоих дьяволов
Случайные
John Williams - Колыбельная для ангела
Л.А. Русланова - Мальчишечка-бедняжечка
замкнутость 8 - болезнь мыслей
Jonas Kerszner feat. Albert Tawil - Miroir
Clann Lir - Cad e Sin Don Te Sin Кельты
Wilde Jungs - Freunde in der Not