L'One - С самых низов - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни L'One - С самых низов
Пока ты тут, типа себя строишь;
While you're here, you're kind of building yourself;
Типа из Лос-Анджелеса или Нью-Йорка -
Like from Los Angeles or New York -
Мы выходим из грязных подъездов,
We come out of dirty entrances,
Не надо нам врать, ты не знаешь народа -
Don't lie to us, you don't know the people -
Это моя берлога.
This is my den.
В нашем городе Бога
In our city of God
Залётные давно лежат по сугробам.
The vagrants have been lying in the snowdrifts for a long time.
Здесь - братская сила сильнее любого закона.
Here, brotherly power is stronger than any law.
Это - з-зима-город, церковь, мечеть, синагога.
This is a winter city, a church, a mosque, a synagogue.
От братика, если что, будет подмога. Здесь слово весомо.
There will be help from my brother, if anything happens. Here the word is significant.
Я с детства запомнил - никто не впряжется за балабола.
I remember from childhood - no one will harness a balabol.
Как пахнет доллар.
What does a dollar smell like?
Ничто не давалось легко, а мы напролом ледоколом,
Nothing came easy, but we were an icebreaker,
С битами в тачках, словно фанаты бейсбола;
With bats in cars like baseball fans;
С рэпом по магнитолам.
With rap on the radios.
[L’One] рулит, не заглушая движок.
[L’One] steers without turning off the engine.
Один за одного студенты спортивных спец-школ,
One by one, students of special sports schools,
Из разных дворов.
From different yards.
Запах улиц - иная Chanel №5, наш запах духов.
The smell of the streets is a different Chanel No. 5, our scent of perfume.
Мы пришли забрать то, что наше по праву с самых низов.
We came to take what is rightfully ours from the very bottom.
С самых низов.
From the very bottom.
Припев:
Chorus:
Мы начинали с самых низов. Прямо со старта без тормозов.
We started from the very bottom. Right from the start without any brakes.
С самых, с самых, с самых низов. С самых низов.
From the very, from the very, from the very bottom. From the very bottom.
Мы начинали с самых низов. В кузове сзади много грехов.
We started from the very bottom. There are a lot of sins in the back of the car.
Катят тазы с самых низов, с самых низов.
They roll basins from the very bottom, from the very bottom.
Мы начинали с самых низов. Из пацанов превратившись в отцов.
We started from the very bottom. From boys to fathers.
С самых, с самых, с самых низов. С самых низов.
From the very, from the very, from the very bottom. From the very bottom.
Мы начинали с самых низов. Быть наверху стоит много трудов.
We started from the very bottom. It takes a lot of work to be at the top.
С самых, с самых, с самых низов. С самых низов.
From the very, from the very, from the very bottom. From the very bottom.
Не-а!
Nope!
Мы не обласканы чьим-то вниманием, парни с окраин.
We are not treated kindly by anyone, guys from the outskirts.
Везёт, если к двадцатке мы не сгораем, оставив лишь память.
We are lucky if by twenty we do not burn out, leaving only a memory.
Здесь не сорят деньгами, хватаясь за шансы зубами.
They don’t waste money here, grabbing chances with their teeth.
Вперед с кулаками - нас так воспитали Данила Багров на экране.
Forward with fists - this is how we were raised by Danila Bagrov on the screen.
За братика сунем в *бальник, бау!
We'll put him in a ballpark for my brother, wow!
Здесь неделя за месяц, мы в вечном замесе.
Here a week after a month, we are in an eternal mess.
Пропащие в очередях у аптеки за деликатесом,
Lost in queues at the pharmacy for a delicacy,
На фоне кого-то несут под оркестр.
In the background, someone is being carried to the orchestra.
У всех свои клубы и по интересам, за вс десятка экспрессом.
Everyone has their own clubs and interests, for every ten express.
Осталась с ребенком невеста, в в камере тесно.
The bride was left with the child; the cell was cramped.
Хочешь жить- умей крутиться быстро.
If you want to live, be able to spin quickly.
Сорви-голова на поле боя против иска.
Rip your head off on the battlefield against the lawsuit.
Эти свинье вечно мечут бисер,
These pigs are always throwing pearls
Крысы получают точно выстрел.
The rats get a dead shot.
Пау-пау-пау!
Pow-pow-pow!
В моих руках самый крупны улов,
The biggest catch is in my hands,
Через шесть часовых поясов.
Across six time zones.
С самых, с самых, с самых низов.
From the very, from the very, from the very bottom.
С самых низов.
From the very bottom.
Припев:
Chorus:
Мы начинали с самых низов. Прямо со старта без тормозов.
We started from the very bottom. Right from the start without any brakes.
С самых, с самых, с самых низов. С самых низов.
From the very, from the very, from the very bottom. From the very bottom.
Мы начинали с самых низов. В кузове сзади много грехов.
We started from the very bottom. There are a lot of sins in the back of the car.
Катят тазы с самых низов, с самых низов.
They roll basins from the very bottom, from the very bottom.
Мы начинали с самых низов. Из пацанов превратившись в отцов.
We started from the very bottom. From boys to fathers.
С самых, с самых, с самых низов. С самых низов.
From the very, from the very, from the very bottom. From the very bottom.
Мы начинали с самых низов. Быть наверху стоит много трудов.
We started from the very bottom. It takes a lot of work to be at the top.
С самых, с самых, с самых низов. С самых низов.
From the very, from the very, from the very bottom. From the very bottom.
Здесь Вечная мерзлота!
It's permafrost here!
Из самых низов!
From the very bottom!
Мы начинали с самых низов. Прямо со старта без тормозов.
We started from the very bottom. Right from the start without any brakes.
С самых, с самых, с самых низов. С самых низов.
From the very, from the very, from the very bottom. From the very bottom.
Мы начинали с самых низов. В кузове сзади много грехов.
We started from the very bottom. There are a lot of sins in the back of the car.
Катят тазы с самых низов, с самых низов.
They roll basins from the very bottom, from the very bottom.
Мы начинали с самых низов. Из пацанов превратившись в отцов.
We started from the very bottom. From boys to fathers.
С самых, с самых, с самых низов. С самых низов.
From the very, from the very, from the very bottom. From the very bottom.
Мы начинали с самых низов. Быть наверху стоит много трудов.
We started from the very bottom. It takes a lot of work to be at the top.
С самых, с самых, с самых низов. С самых низов.
From the very, from the very, from the very bottom. From the very bottom.
Смотрите так же
L'One - Твои глаза, как у кошки, светятся, словно ксенон
L'One - Они все будут кричать вслед, что небо предел
L'One - я буду молодым жить до конца
Последние
Die Happy - Blood Cell Traffic Jam
Популярные
LoToR Блядская натура - Блядская Натура
ludmila - Она моя роза я её люблю
LSP - каждому дьяволу положен свой ангел
Lieder der Freikorps - Die Grenzwacht hielt im Osten
Случайные