Le Petit Prince - Chapitre 3 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Le Petit Prince

Название песни: Chapitre 3

Дата добавления: 18.01.2022 | 03:38:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Le Petit Prince - Chapitre 3

Il me fallut longtemps pour comprendre d'où il venait. Le petit prince, qui me posait beaucoup de questions, ne semblait jamais entendre les miennes. Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m'ont tout révélé. Ainsi, quand il aperçut pour la première fois mon avion, il me demanda:
Мне потребовалось много времени, чтобы понять, откуда он пришел. Маленький принц, который задал мне много вопросов, казалось, никогда не слышал мои. Эти слова, произнесенные случайно, мало-помалу, выявили все. Так что, когда он увидел мой самолет в первый раз, он спросил меня:


- Qu'est ce que c'est que cette chose-là ?
- Что это за вещь?


- Ce n'est pas une chose. Ça vole. C'est un avion. C'est mon avion.
- Это не одна вещь. Это летает. Это самолет. Это мой самолет.


- Comment ! tu es tombé du ciel !
- Как «Или:» Что! Вы упали с неба!


- Oui, fis-je modestement.
- Да, я скромно сказал.


- Ah! ça c'est drôle...
- Ах! Теперь это смешно ...


- Alors, toi aussi tu viens du ciel ! De quelle planète es-tu ?
- Значит, вы тоже пришли с неба! С какой вы планеты?


- Tu viens donc d'une autre planète ?
- Так что вы пришли с другой планеты?


- D'où viens-tu mon petit bonhomme ? Où est-ce "chez toi" ? Où veux-tu emporter mon mouton ?
- Откуда ты от моего друга? Где это «у себя дома»? Где вы хотите, чтобы нести мою овцу?


- Ce qui est bien, avec la caisse que tu m'as donnée, c'est que, la nuit, ça lui servira de maison.
- И это хорошо, с фондом, вы дали мне, что ночью он будет служить в качестве дома.


- Bien sûr. Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour. Et un piquet.
- Конечно. И если вы хорошо, я дам вам веревку, чтобы связать его в течение дня. И пикет.


- L'attacher ? Quelle drôle d'idée !
- Прикрепите его? Какая смешная идея!


- Mais si tu ne l'attaches pas, il ira n'importe où, et il se perdra...
- Но если вы не связать его, он будет идти в любом месте, и он потеряет ...


- Mais où veux-tu qu'il aille !
- Но где же вы хотите, чтобы он пошел!


- N'importe où. Droit devant lui...
- В любом месте. Прямо перед ним ...


- Ça ne fait rien, c'est tellement petit, chez moi !
- Это не имеет значения, это так мало, как дома!


- Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin...
- Прямо перед вами не может идти хорошо ...
Смотрите так же

Le Petit Prince - Adieu

Le Petit Prince - La Terre

Le Petit Prince - Je suis un homme serieux

Le Petit Prince - Ephemeres

Le Petit Prince - Le jardin des roses

Все тексты Le Petit Prince >>>