Listen to English - A Christmas Story - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Listen to English

Название песни: A Christmas Story

Дата добавления: 14.05.2023 | 12:30:10

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Listen to English - A Christmas Story

When you learn a new language, often it is the little words that cause the big problems. I am learning German. The long words are not a problem, which is good because German has lots of long words. If I find a long word, and I don’t know what it means, I can look it up in a dictionary. No, it is the short words that confuse me in German – words like “doch” and “schon” – what exactly do they mean? How can I use them?
Когда вы изучаете новый язык, часто это маленькие слова, которые вызывают большие проблемы. Я изучаю немецкий. Длинные слова не являются проблемой, которая хороша, потому что в немецком есть много длинных слов. Если я найду длинное слово, и я не знаю, что это значит, я могу посмотреть его в словаре. Нет, это короткие слова, которые путают меня на немецком языке - такие слова, как «Док» и «Шон» - что именно они имеют в виду? Как я могу их использовать?


Mariano has sent me an e-mail. He asks, please can I make a podcast about two little words that cause him problems. The two words are “still” and “yet”. In this podcast, I shall try to explain how we use “still” and “yet”, and I will tell you a Christmas story.
Мариано прислал мне электронное письмо. Он спрашивает, пожалуйста, могу ли я сделать подкаст о двух маленьких словах, которые вызывают ему проблемы. Два слова «все еще» и «еще». В этом подкасте я постараюсь объяснить, как мы используем «все еще» и «еще», и я расскажу вам рождественскую историю.


First, I will tell you what I am not going to do. I am not going to give you dictionary definitions of “still” and “yet”. You can look the words up in a dictionary yourself. You do not need a podcast to do this for you. And I will not tell you about all the different meanings that “still” and “yet” have. The podcast would be very long, and use up all the spare memory in your iPod if I did that. Instead, I will take one of the common meanings of “still” and “yet” and explain to you how we use the words.
Во -первых, я расскажу вам, что я не собираюсь делать. Я не собираюсь давать вам определения словаря «неподвижно» и «еще». Вы можете посмотреть слова в словаре самостоятельно. Вам не нужен подкаст, чтобы сделать это для вас. И я не расскажу вам обо всех различных значениях, которые имеют «все еще» и «еще». Подкаст был бы очень длинным, и использовать всю запасную память в вашем iPod, если бы я это сделал. Вместо этого я возьму одно из общих значений «неподвижно» и «еще» и объясню вам, как мы используем слова.


When I use the word “still”, I want you to think of the words “nothing has changed”. Like this. Kevin is unwell. He telephones his boss to say that he cannot come to work. The next day Kevin is still unwell. That means, he was unwell yesterday. He is unwell today. Nothing has changed. He is still unwell.
Когда я использую слово «все еще», я хочу, чтобы вы думали о словах «ничего не изменилось». Так. Кевин нездоровый. Он позвонит своему боссу, чтобы сказать, что он не может прийти на работу. На следующий день Кевин все еще плохо себя чувствую. Это значит, что вчера он плохо себя чувствовал. Он нездоровый сегодня. Ничего не изменилось. Он все еще нездоровый.


And how about “yet”? How do we use “yet”? “Yet” means “so far”, or “until now”. We generally use it in questions, and in negative sentences. What is a negative sentence? It is a sentence with “not” or “none” or “no” or another negative word in it. So, Kevin’s boss asks him a question, “Are you better yet?” And Kevin replies with a negative sentence, “No, sorry, I am not better yet.”
А как насчет «пока»? Как мы используем «еще»? «Пока» означает «до сих пор» или «до сих пор». Мы обычно используем его в вопросах и в негативных предложениях. Что такое негативное предложение? Это предложение с «не» или «нет» или «нет» или другое негативное слово в нем. Итак, босс Кевина задает ему вопрос: «Тебе еще лучше?» И Кевин отвечает негативным предложением: «Нет, извините, я еще не лучше».


You have probably guessed this already – very often you can use “not yet” and “still not ” interchangeably. Kevin says, “I am not better yet”. Or he could say. “I am still not better”. These two sentences mean the same.
Вы, вероятно, уже догадались это - очень часто вы можете использовать «еще не» и «все еще не» взаимозаменяемо. Кевин говорит: «Я еще не лучше». Или он мог бы сказать. «Я все еще не лучше». Эти два предложения означают одинаковое.


Are you very confused? Are you thinking, why am I listening to this podcast? I understood about “still” and “yet” before the podcast began. Now I don’t understand at all. Never mind. Sit back and listen to a story about a typical English Christmas.
Вы очень смущены? Вы думаете, почему я слушаю этот подкаст? Я понял о «неподвижном» и «еще» до начала подкаста. Теперь я совсем не понимаю. Неважно. Сядьте и послушайте историю о типичном английском Рождестве.
Смотрите так же

Listen to English - Singing in the rain

Listen to English - Going to the Dogs

Listen to English - Missing

Listen to English - Travelling slowly is best

Listen to English - Afraid

Все тексты Listen to English >>>