Гич Оркестр - Смерть Вояка - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Гич Оркестр

Название песни: Смерть Вояка

Дата добавления: 01.10.2023 | 15:30:03

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Гич Оркестр - Смерть Вояка

«Під маркою Івана Яковича»
«Под брендом Ивана Яковлевича»
Італійська народна пісня
Итальянская народная песня


Сеї ночі в дві години
Эта ночь за два часа
Я почула плач великий,
Я слышал большой плач,
Се був плач Павла Гулельмо.
Это был крик Пола Гуллемо.
Бравий той Павло Гулельмо,
Смелый, что Пол Гуллемо,
Тяжко ранений у битві,
Едва ранен в бою,
Промовля до своїх друзів:
Говоря со своими друзьями:


“Ой, прошу вас, браття й друзі,
«О, я спрашиваю тебя, братьев и друзей,
Ой прошу вас та благаю,
О, я спрашиваю тебя и умоляю,
Викопліть мені могилу,
Выкопать мне могилу,
Так широку, як глибоку!
Так же широко глубоко!
“На вершку ж могили тої
«На вершине могилы тех
Проробіть мале віконце,
Сделать небольшое окно,
У яке б покласти можна
Что бы вы ни поместили
Все моє вояцьке вбрання.
Весь наряд моего солдата.


“А в ногах могили тої
«И в ногах могилы той же
Ви повісьте мою зброю!
Ты вешаешь мое оружие!
Потім напишіть листочок,
Затем напишите листовку,
Дайте вістку моїй ненці.
Дайте новости о моей ненедве.
“Нехай ненька добре дбає,
«Пусть няня хорошо заботится,
Своїх волосків нитками
Их волосы по нитям
Хай мені сорочку вшиє,
Позвольте мне сшить рубашку,
Кров’ю з кінців своїх пальців
Кровь с концов их пальцев
Хай її вона гаптує,
Пусть она горбала ее,


“А з очей своїх сльозами
«И с глаз их слез
Її випере начисто,
Ее порок чист,
А огнем свойого серця
И огонь сердца
Хай потім її осушить
Пусть это затем истощит ее
І пришле її до мене
И придет ко мне
Вітром свойого зітхання.
Ветер своего вздоха.


“Напишіть і моїй милій,
«Напишите и моя дорогая,
Хай миленька добре дбає,
Пусть привлекательность хорошо заботится,
Вишиє мені хустину
Я вышив мне платок
Кров’ю з кінців своїх пальців.
Кровь с концов их пальцев.
“А як замуж ще не вийшла,
«И когда брак еще не вышел,
Їй перекажіть від мене,
Ее звонок от меня,
Хай на мене не чекає,
Позволь мне не ждать меня,
Собі мужа вибирає!
Человек выбирает себя!


“А як буде йти до шлюбу,
«И как ты пойдешь на брак,
Хай на площу озирнеться,
Пусть квадрат оглянется назад,
Там побачить моїх друзів,
Там увидят мои друзья,
Що муштруються рядами.
Которые формируются в рядах.
“І туди на мою пам’ять
«И в моей памяти
Хай пішле одно зітхання,
Позвольте прогулке в одиночку вздыхает,
І піде воно по церкві
И это пройдет через церковь
Тихим гомоном до бога”.
Молчаливый гомон Богу ».


Переклав Іван Франко
Иван Франко переведен
Смотрите так же

Гич Оркестр - Пісня про Асберна

Гич Оркестр - Тінь, день, сум

Гич Оркестр - Трісла тетива

Гич Оркестр - Магнолії Лимонний Дух

Гич Оркестр - Три Замки

Все тексты Гич Оркестр >>>