Гич Оркестр - Три Замки - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Гич Оркестр

Название песни: Три Замки

Дата добавления: 07.03.2023 | 22:54:02

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Гич Оркестр - Три Замки

«Під маркою Івана Яковича»
«Под брендом Ивана Яковлевича»
Португальська народна пісня
Португальская народная песня


“Панно, від усіх гарніша,
«Панель, от всех более красивых,
Зачекай лиш півмінути!
Подожди всего полминуты!
Доки рожі розцвітуться,
Пока ржаный цветут,
Мусиш ти моєю бути”.
Ты должен быть моим ».


“Гарний рицарю, джигуне,
«Красивый рыцарь, джигин,
Як твоєю маю стати,
Как должно быть, чтобы стать,
Скажи перше, які дари
Скажи первое, что подарки
Мені можеш дарувати!”
Ты можешь мне дать! "


“Маю я три замки, панно,
«У меня три замка, панели,
І всі три тобі дарую,-
И все три, которые я вам даю,-
Два у Андалузії, що їх
Два в Андалусии, что их
З мармуру тобі змурую”.
Я заставляю тебя из мрамора ».


“Але третій в моїм серці,
«Но третий в моем сердце,
Саме так міцний і сильний;
Это так сильное и сильное;
В нім ти будеш панувати,
В нем вы будете править,
Доки наш господь прихильний.
Пока наш Господь привержен.


“З усіх замків сього світу
«Из всех замков этого мира
Се найліпшая домівка,
Это лучший дом,
Для того, що найдорожче,
За что самое дорогое,
Найтайнішая криївка.
Ужасное укрытие.


“З мармурових можуть маври
«Мавра может быть мраморной из мрамора
Десь-колись мене прогнати,-
Где-то, чтобы отвезти меня,-
Але з серця тебе вкрасти
Но от суть тебя крадет
Ніхто сили не ме мати”.
Ни у кого нет возможности иметь ».


Іван Франко
Иван Франко
Перекладено 18 жовтня 1914 року
Перевод 18 октября 1914 года
Смотрите так же

Гич Оркестр - Пісня про Асберна

Гич Оркестр - Тінь, день, сум

Гич Оркестр - Трісла тетива

Гич Оркестр - Магнолії Лимонний Дух

Гич Оркестр - Смерть Вояка

Все тексты Гич Оркестр >>>