Грег Фаршти - ''ВОЙНА СУДЬБЫ'' ГЛАВА 2 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Грег Фаршти

Название песни: ''ВОЙНА СУДЬБЫ'' ГЛАВА 2

Дата добавления: 04.03.2023 | 12:58:03

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Грег Фаршти - ''ВОЙНА СУДЬБЫ'' ГЛАВА 2

Axonn crouched down behind a low stone wall, and watched the Fire and Ice bolts fly by overhead. Beside him, Brutaka was peering around the crumbling bit of cover now and then, hurling a blast from his sword.
Аконн присел за стеной с низким содержанием каменной стены и наблюдал, как огонь и ледяные болты летят над головой. Рядом с ним Брутака время от времени смотрела вокруг рушащегося кусочка, швыряя взрыв из своего меча.


"Knock on the front door," grumbled Axonn. "Great strategy. I think all that time in Mahri Nui left you with a waterlogged brain."
«Стук в входную дверь», проворчал Аконн. «Отличная стратегия. Я думаю, что все это время в Махри Нуи оставила вас с разрушенным мозгом».


"Oh, come on," said Brutaka, smiling. He picked off an attacker with a bolt of energy, then winged another. "You love this, and you know it. After thousands of years sitting around on Voya Nui waiting for something to happen, you need the exercise."
«О, давай», - сказал Брутака, улыбаясь. Он снял атакующего с болтом энергии, а затем покрыл еще один. «Вы любите это, и вы это знаете. После тысячи лет сидя на Войе Нуи, ожидая, что что -то случится, вам нужно упражнение».


A green-fleshed Skakdi climbed over the wall, spiked club in hand. Axonn quickly made him regret it.
Скакди с зеленым огнем перелез через стену, в руке с шипами. Аксон быстро заставил его сожалеть об этом.


"This was supposed to be a nice, simple job. Go to Zakaz, find warlord Nektann, arrange an alliance between the Order and the Skakdi. Not get pinned on a beach by an angry horde."
«Предполагалось, что это была хорошая, простая работа. Пойдите в Заказ, найдите военачальника Нектанна, организуйте альянс между орденом и скакди. Не прижимайте на пляже злой ордой».


"Are we pinned? We're not pinned," said Brutaka. "Watch."
«Мы закреплены? Мы не прикреплены», - сказал Брутака. "Смотреть."


Brutaka popped over the wall and fired an energy bolt at a half-crumbled building. Shearing through its only support, he sent the structure toppling down on a mob of Skakdi. When the dust cleared, all of them were trapped beneath the rubble.
Брутака проскочил над стеной и выстрелил за болт энергии в полупроншенном здании. Сдвиг через свою единственную поддержку, он послал структуру, свернувшую толпу Скакди. Когда пыль очистилась, все они оказались в ловушке под обломками.


"Now those guys, they're pinned," said Brutaka.
«Теперь эти ребята, они прикреплены», - сказал Брутака.


Axonn sighed. "Just like the good old days," he said. "Now I remember why I hated them so much."
Аконн вздохнул. «Так же, как старые добрые времена», - сказал он. «Теперь я помню, почему я так их ненавидел».


"If you liked that idea, you'll love this one," Brutaka replied. Before Axonn could react, Brutaka had grabbed him by the back of the neck. He dragged Axonn to his feet and stood beside him, free arm in the air. "We surrender!" Brutaka shouted to the Skakdi army. "Take us, we're yours."
«Если вам понравилась эта идея, вам понравится эта», - ответил Брутака. Прежде чем Аксон смог отреагировать, Брутака схватил его за заднюю часть шеи. Он потащил Акнона на ноги и встал рядом с ним, свободную руку в воздухе. "Мы сдаемся!" Брутака кричала армии скакди. «Возьми нас, мы твои».
***
***


Elsewhere, a trader on the island of Stelt would, over the course of his life, see pretty much everything at least once. The place was a crossroads for the crooked, the desperate and those just looking for fast money, or a deal best kept hidden from Toa. This particular trader, though, had recently seen more than he would have wished. A small group of warriors, including the hated Roodaka, had stolen one of his best ships. Worse, they had done it in such a way that no one would even believe it had happened. Things had at last settled down though; he had managed to find a replacement ship and recover those members of the old crew who were still alive. It was back to business as usual; at least until a 20 foot-tall dragon tore the roof off his shop.
В другом месте торговец на острове Штелт в течение своей жизни увидит почти все хотя бы один раз. Место было перекрестком для кривых, отчаянных и тех, кто просто ищет быстрые деньги, или сделка, которую лучше скрывать от Тоа. Этот конкретный трейдер, тем не менее, недавно видел больше, чем он бы пожелал. Небольшая группа воинов, в том числе ненавистная Рудака, украла один из его лучших кораблей. Хуже того, они сделали это таким образом, что никто даже не поверит, что это произошло. В конце концов все уладили; Ему удалось найти заместительный корабль и восстановить тех членов старой команды, которые были еще живы. Это вернулось к бизнесу, как обычно; По крайней мере, до тех пор, пока дракон высотой 20 футов сорвал крышу со своего магазина.


"Where's Teridax?" the dragon growled.
"Где Теридакс?" Дракон зарычал.


"Teridax? Who or what is that? And how would I know?" said the trader, reaching frantically for a weapon, and coming up with nothing better than a cracked Kanoka disk.
"Теридакс? Кто или что это? И как я узнал?" сказал торговец, отчаянно тянусь к оружию, и придумывая ничего лучше, чем треснувший диск Канока.


"I know Stelt," said the dragon, "A Nui-Rama doesn't buzz on the Tren Krom Peninsula without you scum hearing it. So I'll ask again, where is he? Where is the Makuta of Metru Nui?"
«Я знаю, Штелт,-сказал дракон,-Нуи-рама не гудит на пениоистроле Трен Кром, не умоляя его. Так что я снова спрошу, где он? Где Макута Метру Нуи?»


"I don't know! I swear it!" shouted the trader.
"Я не знаю! Клянусь!" крикнул трейдера.


The dragon scooped his victim up in a great claw. "I don't have time for this. I have places to be, and bodies to break. I want you to send out a message to all your friends, to everyone who sails in and out of this island. Tell them Miserix is back, and when I find him, Teridax is dead!"...
Дракон поднял свою жертву в великом когти. «У меня нет времени на это. У меня есть места, где нужно быть, и тела для слома , и когда я найду его, Теридакс мертв! »...
Смотрите так же

Грег Фаршти - ''ВОЙНА СУДЬБЫ'' ГЛАВА 9

Все тексты Грег Фаршти >>>