Murubutu - La collina dei Pioppi - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Murubutu

Название песни: La collina dei Pioppi

Дата добавления: 04.08.2022 | 01:06:06

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Murubutu - La collina dei Pioppi

Si conobbero al primo imbrunire sul finire d’Agosto
Они знали друг друга в первом сумерках в конце августа
là sul sentiero sottile che dalle colline svaniva nel bosco
там на тонкой тропе, которая исчезла с холмов в лесу
Laura aveva 20 anni e il sorriso gentile della gente del posto,
Лауре было 20 лет, и добрая улыбка местных жителей,
lui lavorava nei campi sui palmi l’odor del trifoglio.
Он работал на полях на ладонях, запах клевера.
Fu lì che si videro in viso al confino tra un pioppo ed un olmo,
Именно там они видели себя в лицо в заключении между тополем и вязанием,
Dino aveva un profilo fino e un corpo scolpito nel bronzo,
Дино имел верхний профиль и тело, вырезанное в бронзе,
quando la vide all’improvviso le disse per aprirle il suo mondo
Когда он внезапно увидел ее, он сказал, чтобы открыть ее мир
"Sai quand’ero bambino pensavo ci fosse un sole nuovo ogni giorno.."
«Вы знаете, когда я был ребенком, я думал, что каждый день появилось новое солнце ..»
lei nascose il volto per sorridere di nascosto
Она спрятала лицо тайно улыбнуться
ma ciò che le disse il suo polso era che quello era più di un incontro
Но его запястье сказала ей, что это было более одного встречи
e se già la seconda guerra del mondo infuriava tutt’intorno,
И если вторая война в мире уже бушевала вокруг,
i loro occhi fermi e il mondo che girava tutt’in tondo .
Их твердые глаза и мир, которые превратились в раунд.
Laura e Dino: tra i tanti belli e poveri : unici
Лаура и Дино: Среди многих красивых и бедных: уникальный
lui figlio di un ciabattino, lei che era la terza di undici,
он сын сапожника, она была третьей из одиннадцати,
adesso avevano tutto e non avevano niente
Теперь у них было все, и у них ничего не было
Sapevano non sarebbe stato semplice ma sarebbe stato per sempre
Они знали, что это было бы не просто, но это будет навсегда


Tu quanti anni mi dai? quanti giorni mi dai? Non so quanto vivrò, tu quanto tempo vivrai?
Сколько вам лет? Сколько дней ты мне даешь? Я не знаю, сколько я буду жить, как долго вы будете жить?
-glielo disse alla sera anche parlando fra sé-
-Дю его сказали вечером, даже разговаривая с собой-
che tu mi veda o non veda sarò sempre con te.
Видите ли вы меня или не видите меня, я всегда буду с вами.
Tu quanti anni mi dai, quanti giorni mi dai, quanto, quanti….heiii...
Сколько лет вы даете мне, сколько дней вы даете мне, сколько, сколько .... Hiii ...
sai, da adesso alla fine, sali sulle colline, io sarò li con te, te, te, te ,te…
Вы знаете, с этого момента, идите на холмы, я буду рядом с вами, вы, вы, вы, вы ...


Laura aveva gli occhi di fata e Dino non era fatto per fare il suddito
У Лоры были глаза Фаты, и Дино не был сделан, чтобы сделать предмет
tant’è che entrò nella resistenza praticamente subito
настолько, что он практически немедленно вошел в сопротивление
Quando vennero i fasci a cercarlo una sera era
Когда пакеты пришли искать это однажды вечером, это было
già coi nostri nei boschi in attesa della primavera
Уже с нашими в лесу в ожидании весны
... così fu destino: Dino si fece vivo sempre meno,
... так это была судьба: Дино зарабатывал все менее и менее живым,
se veniva a trovarla da clandestino la portava in un covo segreto
Если он придет, чтобы найти ее как подпольную, он отвез ее в тайный логово
e il giorno volava nascosti tra albero ed albero
и день пролетел между деревом и деревом
mentre il campanile in paese suonava le ore dell’Angelus
В то время как колокольня в деревне играла часы Ангелуса
poi venne Novembre e Dino pareva sparito per sempre
Затем он пришел ноябрь, и Дино, казалось, исчезли навсегда
e in Dicembre una neve insistente cadde all’arrivo delle truppe tedesche.
И в декабре настойчивый снег упал по прибытии немецких войск.
Laura attese paziente e vide sghiacciarsi il torrente
Лора ждет пациента и увидела, как поток ползает
e ad Aprile vide il bosco vagire e gonfiare le gemme.
А в апреле он увидел деревянную варную и раздувая драгоценные камни.
Si rincorsero voci e ognuna diceva qualcosa
Слухи были преследованы, и каждый что -то сказал
“Dino è stato colpito, ha cambiato vita ora ha un donna nuova e la sposa
«Дино был поражен, он изменил свою жизнь, теперь у него новая женщина и невеста
Dino è scappato a Londra e ora trama nell’ombra
Дино убежал в Лондон, а теперь в тени в тени
Dino ha tradito è passato con i fasci, ora lavora giù a Roma”
Дино предал, прошел с пучками, теперь он работает в Риме »
Ma Laura anche se non sapeva, sapeva una cosa:
Но Лора, даже если бы он не знал, он знал одну вещь:
il suo Dino era vivo e l’amava tanto ora come allora,
Его дино был жив, и теперь он любил его так же сильно, как и тогда,
il pensiero di lui si muoveva nell’aria costante,
Он мысль перемещалась в постоянный воздух,
dalle cime alla valle, fino ai nidi di rondine sotto i tetti delle stalle
От вершины до долины, до стержней ласточки под крышами конюшни
e le diceva fra i venti: non turbarti perché, perché…
И он сказал ей среди ветров: не беспокойте вас, потому что, почему ...
anche se tu non mi vedi io sarò sempre con te, con te con te.
Даже если вы не увидите меня, я всегда буду с вами, с вами с вами.
Laura non chiese ma tenne fede, speranza e ragione,
Лора не спрашивала, но сохранила веру, надежду и разум,
la chiamarono pazza, malnata, malata d’amore
Они назвали ее сумасшедшей, разрушенной, больной любовью
ma lei col dolore nel cuore non aveva voluto nessun’altro,
Но она не хотела никого с болью,
lui stava tornando, lo aveva scritto dentro inciso sul marmo
Он возвращался, он написал его гравировкой на мраморе
Era un giorno più caldo e il vento inseguiva le scie delle lepri,
Это был более теплый день, и ветер преследовал тропы зайцев,
il sole di Maggio era alto e aveva già passato lo zenith,
Солнце май было высоким и уже прошло зенит,
una sagoma lontana venne fra i germogli tra i boschi:
Отдаленная форма появилась между ростками в лесу:
un uomo smagrito, patito con una barba di mille giorni.
Яркий человек, страдающий от тысячи -дневной бороды.
Era tornato Dino, “il tempo è un pianto che non si recupera”,
Дино вернулся: «Время - это крик, который не восстанавливается»,
sul braccio scarno un numero alto degli internati di Buckenwald
Большое количество интернированных Бакенвальда бежит на руку
ma negli occhi lo stesso chiarore, la stesso sorriso
Но в глазах та же самая хиара, такая же улыбка
le disse : non so se fa lo stesso ma io sono sempre lo stesso
Он сказал ей: я не знаю, делает ли он то же самое, но я всегда одинаково
lì ricominciò il cammino e vissero intensamente,
Там он снова начал путешествие и жил интенсивно,
videro rinascere l’Italia insieme nel C.L.N
Они видели, как Италия возродилась вместе в C.L.N
e insieme vissero anni finchè lui un sera si spense
И вместе они жили много лет, пока он не выключился однажды вечером
ma poco prima le prese le mani e le disse sorridente:
Но как раз перед тем, как он взял ее за руки и сказал ей улыбаться:


Tu quanti anni mi dai? quanti giorni mi dai? Non so quanto vivrò, tu quanto tempo vivrai?
Сколько вам лет? Сколько дней ты мне даешь? Я не знаю, сколько я буду жить, как долго вы будете жить?
-glielo disse alla sera anche parlando fra sé-
-Дю его сказали вечером, даже разговаривая с собой-
che tu mi veda o non veda sarò sempre con te.
Видите ли вы меня или не видите меня, я всегда буду с вами.
Tu quanti anni mi dai, quanti giorni mi dai, quanto, quanti, quanti…..
Сколько лет тебе даешь мне, сколько дней ты даешь мне, сколько, сколько, ... ..
sai ,da adesso alla fine, su qualunque confi
Вы знаете, с этого момента до любой конференции
Смотрите так же

Murubutu - Quando venne lei

Все тексты Murubutu >>>