She leaned herself against a thorn
Она прислонилась к шипу
- All alone and so lonely,
- совсем один и такой одинокий,
And there she had two pretty babies born,
И там родились двое красивых детей,
- And it's down by the greenwood side-o.
- И это на стороне Гринвуда.
And she took off her ribbon belt,
И она сняла ленточный ремень,
And there she bound them hand and leg.
И там она связала их руку и ногу.
“Smile not so sweet, by bonny babes,
«Улыбнись, не такая милая, Бонни Малыш,
If you smile so sweet, you'll smile me dead.”
Если ты улыбнешься такой милой, ты улыбнешься мне мертвым ».
She had a pen-knife long and sharp,
У нее был ручка с ножом длиной и резкой,
And she pressed it through their tender heart.
И она прижала его к нежному сердцу.
She digged a grave beyond the sun,
Она копала могилу за солнцем,
And there she's buried the sweet babes in.
И там она похоронила сладких малышей.
She stuck her pen-knife on the green,
Она сунула свой нож на зеленый цвет,
And the more she rubbed, more blood was seen.
И чем больше она потерла, было замечено больше крови.
She threw the pen-knife far away,
Она бросила нож вдаль
And the further the threw the nearer it came.
И чем дальше, тем ближе он приблизился.
As she was going by the church,
Когда она собиралась в церковь,
She seen two pretty babies in the porch.
Она видела двух красивых детей на крыльце.
As she came to her father's hall,
Когда она пришла в зал своего отца,
She seen two pretty babes playing at ball.
Она видела, как двое красивых малышей играли у бала.
“Oh babes, oh babes, if you were mine,
«О, детки, о, детки, если бы ты был моим,
I'd dress you up in the scarlet fine.”
Я бы одел тебя в Скарлет.
“Oh mother, oh mother, we once were thine,
«О, мама, о, мама, мы когда -то были твоими,
You didn't dress us in scarlet fine.”
Ты не одел нас в Скарлет.
“You took a pen-knife long and sharp,
«Вы взяли в нож за ручку длинные и острые,
And pressed it through our tender heart.”
И прижал его через наше нежное сердце ».
“You dug a grave beyond the sun,
«Вы вырыли могилу за солнцем,
And buried us under a marble stone.”
И похоронил нас под мраморным камнем ».
“Oh babes, oh babes, what have I to do,
«О, детки, о, детки, что мне делать,
For the cruel thing that I did to you?”
За жестокую вещь, которую я сделал с тобой? »
“Seven long years a bird in the wood,
«Семь долгих лет птицы в лесу,
And seven long years a fish in the flood.”
И семь долгих лет рыбы в наводнении ».
“Seven long years a warning bell,
«Семь долгих лет предупреждающий звонок,
And seven long years in the deeps of hell.”
И семь долгих лет в глубине ада ».
m.j.harris and martyn bates - the death of polly
m.j.harris and martyn bates - long lankin
m.j.harris and martyn bates - lucy wan
m.j.harris and martyn bates - the bramble briar
m.j.harris and martyn bates - the fowler
Все тексты m.j.harris and martyn bates >>>