Pablo Neruda - Oda a los poetas populares - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Pablo Neruda

Название песни: Oda a los poetas populares

Дата добавления: 07.07.2024 | 05:18:40

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Pablo Neruda - Oda a los poetas populares

...
...
POETAS naturales de la tierra,
природные ПОЭТЫ земли,
escondidos en surcos,
спрятанный в бороздах,
cantando en las esquinas,
пение по углам,
ciegos de callejón, oh trovadores
тупики, о трубадуры
de las praderas y los almacenes,
лугов и складов,
si al agua
да, с водой
comprendiéramos
мы бы поняли
tal vez corno vosotros hablaría,
возможно, как вы бы сказали,
si las piedras
если камни
dijeran su lamento
они бы сказали свою жалобу
o su silencio,
или его молчание,
con vuestra voz, hermanos,
своим голосом, братья,
hablarían.
говорил бы.
Numerosos
Многочисленные
sois, como las raíces.
вы, как корни.
En el antiguo corazón
В старом сердце
del pueblo
из города
habéis nacido
Вы родились
y de allí viene
и оттуда это приходит
vuestra voz sencilla.
твой простой голос.
Tenéis la jerarquía
У вас есть иерархия
del silencioso cántaro de greda
из молчаливого глиняного горшка
perdido en los rincones,
потерявшись в углах,
de pronto canta
вдруг он поет
cuando se desborda
когда он переполняется
y es sencillo
и это просто
su canto,
его песня,
es sólo tierra y agua.
Это просто земля и вода.


Así quiero que canten
Вот как я хочу, чтобы ты пел
mis poemas,
мои стихи,
que lleven
что они несут
tierra y agua,
Земля и вода,
fertilidad y canto,
плодородие и песня,
a todo el mundo.
всему миру.
Por eso,
Вот почему,
poetas
поэты
de mi pueblo,
из моего города,
saludo
приветствие
la antigua luz que sale
старый свет, который выходит
de la tierra.
от земли.
El eterno
Вечный
hilo en que se juntaron
тред, в котором они встретились
pueblo
город
y
и
poesía,
поэзия,
nunca
никогда
se cortó
это было вырезано
este profundo
это глубоко
hilo de piedra,
каменная нить,
viene
приходит
desde tan lejos
издалека
como
как
la memoria
память
del hombre.
мужчины.
Vio
Пила
con los ojos ciegos
со слепыми глазами
de los vates
из чанов
nacer la tumultuosa
родился бурным
primavera,
весна,
la sociedad humana,
человеческое общество,
el primer beso,
первый поцелуй,
y en la guerra
и на войне
cantó sobre la sangre,
пел о крови,
allí estaba mi hermano
там был мой брат
barba roja,
Рыжая борода,
cabeza ensangrentada
окровавленная голова
y ojos ciegos,
и слепые глаза,
con su lira,
своей лирой,
allí estaba
я был там
cantando
пение
entre los muertos,
среди мертвых,
Homero
Гомер
se llamaba
назывался
o Pastor Pérez,
или пастор Перес,
o Reinaldo Donoso.
или Рейнальдо Доносо.
Sus endechas
Его панихиды
eran allí y ahora
они были там и сейчас
un vuelo blanco,
белый полет,
una paloma,
голубь,
eran la paz, la rama
Они были миром, ветвью
del árbol del aceite,
из масличного дерева,
y la continuidad de la hermosura.
и непрерывность красоты.
Más tarde
Позже
los absorbió la calle,
улица поглотила их,
la campiña,
сельская местность,
los encontré cantando
Я нашел их поющими
entre las reses,
среди скота,
en la celebración
На празднике
del desafío,
вызова,
relatando las penas
рассказывая о горестях
de los pobres,
из бедных,
llevando las noticias
несет новости
de las inundaciones,
о наводнениях,
detallando las ruinas
Детализация руин
del incendio
огня
o la noche nefanda
или гнусная ночь
de los asesinatos.
об убийствах.


Ellos,
Они,
los poetas
поэты
de mi pueblo,
из моего города,
errantes,
странники,
pobres entre los pobres,
бедные среди бедных,
sostuvieron
они держали
sobre sus canciones
о его песнях
la sonrisa,
улыбка,
criticaron con sorna
они критиковали с сарказмом
a los explotadores,
эксплуататорам,
contaron la miseria
они посчитали страдания
del minero
шахтера
y el destino implacable
и неумолимая судьба
del soldado.
солдата.
Ellos,
Они,
los poetas
поэты
del pueblo,
из города,
con guitarra harapienta
с рваной гитарой
y ojos conocedores
и знающие глаза
de la vida,
жизни,
sostuvieron
они держали
en su canto
в его песне
una rosa
роза
y la mostraron en los callejones
и они показали это в переулках
para que se supiera
так, чтобы это было известно
que la vida
эта жизнь
no será siempre triste.
Это не всегда будет грустно.
Payadores, poetas
Паядоры, поэты
humildemente altivos,
смиренно-высокомерный,
a través
через
de la historia
истории
y sus reveses,
и его неудачи,
a través
через
de la paz y de la guerra,
мира и войны,
de la noche y la aurora,
ночи и рассвета,
sois vosotros
это ты
los depositarios,
депозитарии,
los tejedores
ткачи
de la poesía,
поэзии,
y ahora
и сейчас
aquí en mi patria
здесь, на моей родине
está el tesoro,
вот сокровище,
el cristal de Castilla,
кристалл Кастилии,
la soledad de Chile,
одиночество Чили,
la pícara inocencia,
озорная невинность,
y la guitarra contra el infortunio,
и гитара против несчастья,
la mano solidaria
рука помощи
en el camino,
в пути,
la palabra
слово
repetida en el canto
повторяется в песне
y transmitida,
и передано,
la voz de piedra y agua
голос камня и воды
entre raíces,
между корнями,
la rapsodia del viento,
рапсодия ветра,
la voz que no requiere librerías,
голос, не требующий библиотек,
todo lo que debemos aprender
все, что мы должны изучить
los orgullosos:
гордый:
con la verdad del pueblo
с правдой народа
la eternidad del canto.
вечность песни.
Смотрите так же

Pablo Neruda - Poema XVIII

Pablo Neruda - Poema 20

Pablo Neruda - Этой ночью я могу написать самые грустные строки

Pablo Neruda - Me gustas cuando callas

Pablo Neruda - Puedo escribir los versos mas tristes esta noche

Все тексты Pablo Neruda >>>