Powstanie Listopadowe 1831 - Warszawianka - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Powstanie Listopadowe 1831

Название песни: Warszawianka

Дата добавления: 28.04.2023 | 09:40:06

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Powstanie Listopadowe 1831 - Warszawianka

версия Русский перевод польской версии
Allons, Guerriers, Un Généreux Effort! Tocz Polaku Bój Zacięty, lead, Pole, begun battle,
Il s’est levé, voici le jour sanglant ; Oto dziś dzień krwi i chwały, Сегодня день крови и славы,
Nous les vaincrons; nos femMes les défient. ULEC MUSI DUMNY CAR, must lose the arrogant king,
Qu’il soit pour nous le jour de délivrance ! Oby dniem wskrzeszenia był! Пусть бы он был днём воскрешения!
O Mon Pays, Montre au géant du nord pokaż jemu pieršeń święty, show him the saint's ring,
Dans son essor, voyez notre aigle blanc W tęczę Franków Orzeł Biały Орёл Белый, на радугу франков
Le Saint Anneau Qu’elles Te Sacrifient. Nieulękłych Polek Dar, a gift of immature captures;
Les yeux fixés sur l’arc-en-ciel de France Patrząc, lot swój w niebo wzbił. Глядя, взвил в небо свой полёт.
Que par notre victoire il soyit ensanglaté; Niech to Godło ślubów dress, let this sign of expensive vows
Au soleil de juillet, dont l'éclat fut si beau, Słońcem lipca podniecany Солнцем июля вдохновлённый,
Marche, et Fais Triompher au Millieu des Batailles WroGom Naszym Wróży Gurn, our enemies are in a clip, a coffin,
Il a repris son vol, il fend les airs, il crie : Woła do nas z górnych stron: Зовёт нас из горних стран:
L’ Anneau des Fiançailles, Niech Krwią Zlane W Bojach Srogich, let it be flooded with blood in harsh battles,
"Pour ma noble patrie, «Powstań, Polsko, skrusz kajdany, „Восстань, Польша, круши оковы,
Qui T’unit Pour Toujows Avec La Liberté. Nasz z wolnošią świadczy ślub. Our union with freedom will hold out.
Liberté, ton soleil ou la nuit du tombeau !“ Dzis twój tryumf albo zgon!„ Нынче твой триумф или смерть“.


Polonais, à la Baïonnette! Hej, Kto Polak, Na Bagnety! Hey, some Pole, bayonets!
Polonais, à la baïonnette ! Hej, kto Polak, na bagnety! Эй! кто поляк, в штыки!

C’est le cri par nous adopté ; Żyj, swobodo, Polsko, żyj! Живи, свобода, Польша, живи!
A nous, français! Les Balles d’Yéna o Francuzi! Czyż bez crus about the French! Or you don't value
Qu’en roulant le tambour répète : Takim hasłem cnej podniety Этим девизом побуждений благородных
Sur Ma Poitrine Oncrit Mes Services; RANY NASZE DLA WAS Są? Our wounds for you?
A la baïonnette ! Trąbo nasza wrogom grzmij! Труба наша, врагам греми!
A marengo, le fer la Sillonna; Spod Marengo, Wagram, Jeny, near Marengo, Vagram, Ien
Vive la liberté! Trąbo nasza wrogom grzmij! Труба наша, врагам греми!
De Champ-Aubert Comptez Les Cicatrices. Drezna, Lipska, Waterloo Dresden, Leipzig, Waterloo?

Vaincre et Mourir Ensemble Autrefois Fut Si Doux! Świat was zdradzał, my dotrwali, the light betrayed you, we survived:
Guerre ! A cheval, cosaques des déserts ! Na koń, woła Kozak mściwy, „На конь!“ — зовёт казак мстительный, -
Nous étions Sous Paris ... Pour de vieux frères d’armes śmierć czy tryumf, my gdzie wy! Death or Triumph - where are you, there we are.
Sabrons, dit-il, la Pologne rebelle : Karać bunty polskich rot, Покараем взбунтовавшийся народ,
N’Aurez-vous que des Larmes? Bracia, My Wam Krew Dawali. Brothers! We gave you blood
Point de balkans, ses champs nous sont ouvert ; Bez Bałkanów są ich niwy, Лишены Балкан их нивы,
Frères, S'était du Sang Que Nous Versions Pour vous! Dzi* wy dla nas nic - prócz łzy. Today you are nothing but tears?
C’estle galop qu’il faut passer sur elle. Wszystko jeden zgniecie lot. Мигом раздавим ляхов род».

Halte ! n’avancez pas ! Ses balkans sont nos corps ; Stój! Za Bałkan pierś ta stanie, Стой! Вместо Балкан встанет эта грудь:
Polonais, à la Baïonnette! Hej, Kto Polak, Na Bagnety! Hey, some Pole, bayonets!
La terre où nous marchons ne porte que des braves, Car wasz marzy płonny łup, Царь ваш тщетно грезит о добыче,

rejette les esclaves Z wrogów naszych nie zostanie, От врагов наших ничего не останется
O vous, du moins, dont le sang Glorieux wy przynajmniej coavy legli, at least you who went through
Et de ses ennemis ne garde que les morts Na tej ziemi, chyba trup. На этой земле, кроме трупов.
S’est, dans l’ exil, répandu comme l’ onde, w Obcych krajach za kraj swój, in other people's lands,

Pour Nous Bénir, Mânes Victorieux, Bracia Nasi Z Grobów Zbiegli, our brothers, stood out of the graves,
Polonais, à la baïonnette ! Hej, kto Polak, na bagnety! Эй! кто поляк, в штыки!
Relevez-Vous de Tous Les Points du Monde! Błogosławcie bratni b. Bless the brothers to battle!

Qu’il soit vainqueur, CE PEUPLE; OU MARTYR COMME VUUS, LUB ZWYCIężYM - LUB GOTOWI, or we will win - or we are ready
Pour toi, Pologne, ils combattront, tes fils, Droga Polska, dzieci Twoje, Дорогая Польша! дети твои
Sous le bras du géant, qu’en mourant il retarde, z trupów naszych tamę wznieš, build an obstacle from our corpses,
Plus fortunés qu’au temps où la victoire Dziś szczęśliwszych doszły chwil, Сегодня достигли мгновений счастливей
Qu’il tombe à l’al garde, by krok spóźnić olbrzymowi to slow down a step of the giant,
Mêlait leurs cendres aux sables de Memphis Od tych sławnych, gdy ich boje, Чем те, когда их славные бои
Pour Couvrir de Son Corps la Liberté de Tous. Co chce światu pęta nieš. What wants to bear the world of the shackles.
Où le Kremlin s'écroula sous leur gloire: Wieńczył Kremlin, Tybr i Nil. Венчали Кремль, Тибр и Нил.

Des Alpes au Thabor, de l’Ebre au Pont-Euxin, Lat dwadzieścia nasze męże, Двадцать лет наших героев
Polonais, à la Baïonnette! Hej, Kto Polak, Na Bagnety! Hey! Who is the Pole, in hostility!
Ils sont tombés, vingt ans, sur la rive étrangère. Los po obcych ziemiach siał, Рок сеял по чужим землям,

Cette fois, ô ma mère! Dziś, o Matko, kto polęże, Нынче, о Мать, кто поляжет,
Sonnez, Clairons! Polonais, à ton rang! Grzmijcie bębny, ryczcie działa, rattles, drums, revision, guns,
Ceux qui mourront pour toi, dormiront sur ton sein. Na Twem łonie będzie spał. Будет спать на твоём лоне.
Suis Sous le Feu Ton Aigle Qui S'élance. Dalej! dzieci w gęsty szyk, come on! Children, rally the system;

La Liberté Bat La Charge En Courant, Wiedzie Hufce Wolnoš, Chwała, lead regiments of liberty, fame,
Polonais, à la baïonnette ! Hej, kto Polak, na bagnety! Эй, кто поляк, в штыки!
Et la victoire est au bout de Ta Lance. Tryumf błyska w ostrzu pik. The triumph shines on the spin -spacing.

Victoire à l'éTendard que l’EXIL Ombragea
Viens Kosciusko, que ton bras frappe au coeur Wstań Kościuszko! Ugodź serca, Встань, Костюшко, порази сердца,
Cet ennemi qui parle de clémence; Co z litością mamić śmią, Которые милосердием обманывать смеют.
En avait-il quand son sabre vainqueur Znałże litość ów morderca, Ведал ли о милосердии тот убийца,
Noyait Praga dans un massacre immense ? Który Pragę zalał krwią? Который Прагу залил кровью?
Tout son sang va payer le sang qu’il prodigua, Niechaj krew tę krwią dziś spłaci, Пусть за кровь ту ныне платит кровью,
cette terre en a soif, qu’elle en soit arrosée; Niech nią zrosi grunt, zły gość, Пусть злой гость оросит ею землю.
Faisons, sous sa rosée, Laur męczeński naszej braci Мученический лавр наших братьев
Reverdir le laurier des martyrs de Praga. Bujniej będzie po niej rość. Пышнее будет на ней расти.

Polonais, à la baïonnette ! Hej, kto Polak, na bagnety! Эй! кто поляк, в штыки!

Allons, guerriers, un généreux effort! Tocz Polaku bój zacięty, Веди, поляк, начатый бой,
Nous les vaincrons; nos femmes les défient. Ulec musi dumny car, Проиграть должен надменный царь,
O mon pays, montre au géant du nord Pokaż jemu pierścień święty, Покажи ему перстень святой,
Le saint anneau qu’elles te sacrifient. Nieulękłych Polek dar, Дар неустрашимых полек;
Que par notre victoire il soit ensanglanté; Niech to godło ślubów drogich, Пусть этот знак дорогих обетов
Marche, et fais triompher au millieu des batailles Wrogom naszym wróży grób, Врагам нашим накликает гроб,
L’anneau des fiançailles, Niech krwią zlane w bojach srogich, Пусть, залитый кровью в суровых боях,
Qui t’unit pour toujours avec la liberté. Nasz z wolnością świadczy ślub. Скрепит наш союз со свободой.

Polonais, à la baïonnette ! Hej, kto Polak, na bagnety! Эй, кто поляк, в штыки!

A nous, Français! Les balles d’Iéna O Francuzi! Czyż bez ceny О французы! Или вы не цените
Sur ma poitrine ont inscrit mes services; Rany nasze dla was są? Наши раны ради вас?
A Marengo, le fer la sillonna; Spod Marengo, Wagram, Jeny, Под Маренго, Ваграмом, Йеной
De Champ-Aubert comptez les cicatrices. Drezna, Lipska, Waterloo Дрезденом, Лейпцигом, Ватерлоо?
Vaincre et mourir ensemble autrefois fut si doux! Świat was zdradzał, my dotrwali, Свет вас предавал, мы выстояли:
Nous étions sous Paris… Pour de vieux frères d’armes Śmierć czy tryumf, my gdzie wy! Смерть или триумф — где вы, там мы.
N’aurez-vous que des larmes? Bracia, my wam krew dawali. Братья! Мы вам отдавали кровь,
Frères, s'était du sang que nous versions pour vous! Dziś wy dla nas nic — prócz łzy. Сегодня же вы нам — ничего, кроме слезы?

Polonais, à la baïonnette ! Hej, kto Polak, na bagnety! Эй, кто поляк, в штыки!

O vous, du moins, dont le sang glorieux Wy przynajmniej coście legli, Хотя бы вы, кто легли
S’est, dans l’exil, répandu comme l’onde, W obcych krajach za kraj swój, В чужих краях за свой край,
Pour nous bénir, mânes victorieux, Bracia nasi z grobów zbiegli, Братья наши, встали из могил,
Relevez-vous de tous les points du monde! Błogosławcie bratni bój. Благословите братьев на бой!
Qu’il soit vainqueur, ce peuple; ou martyr comme vous, Lub zwyciężym — lub gotowi, Или победим — или готовы
Sous le bras du géant, qu’en mourant il retarde, Z trupów naszych tamę wznieść, Возвести преграду из наших трупов,
Qu’il tombe à l’avant-garde, By krok spóźnić olbrzymowi, Чтобы замедлить шаг исполину,
Pour couvrir de son corps la liberté de tous. Co chce światu pęta nieść. Что хочет нести миру оковы.

Polonais, à la baïonnette ! Hej, kto Polak, na bagnety! Эй! кто поляк, в штыки!

Sonnez, clairons! Polonais, à ton rang! Grzmijcie bębny, ryczcie działa, Гремите, барабаны, ревите, орудия,
Suis sous le feu ton aigle qui s'élance. Dalej! dzieci w gęsty szyk, Давай! дети, сплачивайте строй;
La liberté bat la charge en courant, Wiedzie hufce wolność, chwała, Ведут полки Вольность, Слава,
Et la victoire est au bout de ta lance. Tryumf błyska w ostrzu pik. Триумф сияет на остриях пик.
Victoire à l'étendard que l’exil ombragea