Reinhard Mey - Das Butterbrot - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Reinhard Mey

Название песни: Das Butterbrot

Дата добавления: 19.05.2021 | 16:10:03

Просмотров: 7

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Reinhard Mey - Das Butterbrot

Zehn Minuten dauerte die große Autofahrt genau.
В течение десяти минут большая сделка взяла именно.
Dann stand ich auch schon gestrandet in einem biblischen Stau:
Тогда я уже был награжден в библейском пробке:
Eine Baustelle am Horizont, Vollsperrung, ich sah rot,
Строительная площадка на горизонте, полный замок, я видел красный,
Ich fluchte, spielte am Radio und suchte mein Butterbrot.
Я вылечил, играл на радио и искал свой масло хлеба.
Ich fand es verlockend knisternd im Handschuhfach, eine Pracht!
Я обнаружил, что это заманчиво разбитость в перчаточном ящике, великолепие!
Diese Art von Butterbrot, die keiner so wie Ilse macht:
Этот тип масла хлеба, который никому не нравится Ilse, не делает:
Noch das Brotpapier beschriftet mit ..E" und "R" fürsorglich,
Еще хлебоматериальная бумага, помеченная с уходом ... и «р»,
Dieses "E" heißt Emmentaler und das "R", es ist für mich.
Этот «E» называется Emmentaler и «R», это для меня.
Ich packte es aus, es duftete betörend
Я схватил его, он пахло обманом
Noch die warme Backstube heraufbeschwörend.
Все еще теплое выпечка обновляется.
Die knusprige Kruste splitterte, lustvoll biß ich hinein
Хрустящая корка раскала, я похотли
Und mir fielen alle Butterbrote meines Lebens ein:
И я упал на все масляные хлеб из моей жизни:


Diese Köstlichkeit, die meine Oma mir auf einem Brett
Это деликатность, что моя бабушка мне на доску
Mitleidig ins Zimmer schob .Tja, ohne Abendbrot ins Bett!"
Квадрат в комнату толкнул. Джей, без ужина спать! "
Ein Radieschenbrot und eins mit Quark und Schnittlauch, welch ein Fest!
Редьковый хлеб и один с кварком и луком, какой праздник!
Und noch eins mit Rübensirup, ich liebte Stubenarrest!
И еще один с свеклой сиропом, я любил Стубенарю!
Oder wenn mein Vater abends von der Arbeit wiederkam
Или если мой отец вернулся с работы вечером
Und aus seiner Aktentasche diese Alubüchse nahm,
И из его портфеля эта алюминиевая подушка взяла
Die ein roter Einweckgummi doppelt genommen umschloß,
Какой красный лесолюбивый резина повернулся дважды
Den er sorgfältig abstreifte, wie ich dieses Spiel genoß,
Который он тщательно раздели, как мне понравилось эту игру,
Wenn er den matt-silbrigen Deckel aufmachte
Когда он открыл матовый серебристый крышка
Und vom Brot, das er wieder nach Hause brachte,
И из хлеба он вернулся домой
Mir und meiner Schwester schweigend je eine Hälfte anbot.
Молча одна половина моей сестры предложила половину.
Hab' nie was Besseres gegessen, als Vaters Hasenbrot.
Я никогда не ем что-то лучше, чем зайчик отца.


Was war das für ein steinhartes und zugleich köstliches Brot,
Что это было за камень, и в то же время вкусный хлеб,
Das man Mutter auf dem Schwarzmarkt für die alte ..Leica" bot!
Что вы предложили матери на черном рынке для старого .. laça "!
..Es gibt kein hartes Brot, es gibt nur kein Brot und das ist hart!"
.. ... нет жесткого хлеба, есть только не хлеб, и это трудно! "
Den Spruch hab ich früh gelernt, begriffen und mir wohl bewahrt:
Я узнал высказывание рано, понял и, вероятно, сохранил меня:
Keinen Bissen soll ich kriegen oder ersticken daran,
Никаких укусов я должен получить или задержать это
Wenn ich jemals ein Stück Brot achtlos zu Boden werfen kann!
Если я когда-нибудь небрежно бросил кусок хлеба на землю!


Ich hab bei Meistern gegessen, Sternezaubrern hinterm Herd,
Я ел у хозяева, звезды Beernivers за плитой,
Aber was ich über ihre Künste nie vergessen werd,
Но что я никогда не забыл о вашем искусстве,
Ist das Brot, das warm und luftig aus der Meisterküche kam
Является ли хлеб, который пришел в теплое и воздушное от мастерской кухни
Und den Abdruck meiner Zähne mit der dicken Butter nahm,
И отпечаток моих зубов взял с толстым маслом,
Ist das Tellerchen, das ich meiner Mutter bereitet hab,
Это тарелка, которую я подготовил свою мать,
Das dem Tellerchen so ähnlich war, das sie als Kind mir gab:
Это было похоже на тарелку, которую она дала ребенку для меня:
Brot zu Würfeln klein geschnitten ohne Rinde, das, wies scheint,
Хлеб на кубики маленький нарезать без коры, что кажется,
Alle Kinder kriegen, wenn's das Leben gut mit ihnen meint -
Все дети получают, если жизнь хорошо говорит с ними -
Auch was mich angeht: Für meine letzte Reise
Также с точки зрения меня: для моей последней поездки
Begehr' ich keine königlichere Speise!
Я не бувижу королевскую еду!
Hupen, Anlasser, Motoren, der Weg war nicht mehr verstellt,
Рога, начала, двигатели, путь больше не скорректировал,
Ich fuhr an und dachte: Ich hab alle Reichtümer der Welt!
Я начал и подумал: у меня все богатства в мире!
Ich kann atmen, ich kann lieben, und ich leide keine Not.
Я могу дышать, я могу любить, и я страдаю любые потребности.
Ich bin frei und hab in meinem Handschuhfach ein Butterbrot
Я свободен и с маслом хлеба в моем перчаточном ящике
Смотрите так же

Reinhard Mey - ich wollte immer schon ein mannequin sein

Reinhard Mey - Das Leben ist...

Reinhard Mey - Uber den Wolken

Reinhard Mey - Gernegross

Reinhard Mey - Hilf Mir

Все тексты Reinhard Mey >>>