Robert Schumann - Dichterliebe - Любовь Поэта, Op. 48 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Robert Schumann

Название песни: Dichterliebe - Любовь Поэта, Op. 48

Дата добавления: 16.04.2024 | 09:28:04

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Robert Schumann - Dichterliebe - Любовь Поэта, Op. 48

Dichterliebe.
Dichterliebe.
Liederzyklus aus dem «Buch der Lieder» von H. Heine für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte. Ор. 48, 1840 (F. Wilhelmine Schröder-Devrient).
Liederzyklus aus dem “Buch der Lieder” von H. Heine für eine singstimme mit begleitung des pianoforte. OR. 48, 1840 (F. Wilhelmine Schröder-Devript).


«Любовь поэта».
"The love of the poet."
Песенный цикл из «Книги песен» Г. Гейне для голоса с фортепиано. Ор. 48, 1840 г. Посв.: Вильгельмине Шрёдер-Девриент.
The song cycle from the "Book of Songs" G. Heine for the voice with the piano. OR. 48, 1840 Mat.: Wilhelmin Schroeder-Devreent.


1. Im wunderschönen Monat Mai. В сиянье теплых майских дней.
1. IM Wunderschönen Monat Mai. In the radiance of warm May days.
2. Aus meinen Tränen sprießen. Цветов венок душистый.
2. Aus meinen tränen sprießen. Flowers are fragrant.
3. Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne. И розы, и лилии.
3. Die Rose, Die Lilie, Die Taube, Die Sonne. Both roses and lilies.
4. Wenn Ich in deine Augen seh'. Встречаю взор твоих очей.
4. Wenn Ich in Deine augen Seh '. I meet your eyes.
5. Ich will meine Seele tauchen. В цветах белоснежных лилий.
5. Ich Will Meine Seele Tauchen. In the colors of snow -white lilies.
6. Im Rhein, im heiligen Strome. Над Рейна светлым простором.
6. IM Rhein, Im Heiligen Strome. Above the Rhine by a bright spaciousness.
7. Ich grolle nicht. Я не сержусь.
7. ICH GROLLE NICHT. I'm not angry.
8. Und wüßten's die Blumen, die kleinen. О, если б цветы угадали.
8. und Wüßen's Die Blumen, Die Kleinen. Oh, if the flowers guessed.
9. Das ist ein Flöten und Geigen. Напевом скрипка чарует.
9. Das ist ein Flöten und Geigen. The violin is enchanting.
10. Hör' ich das Liedchen klingen. Слышу ли песни звуки.
10. Hör 'Ich das Liedchen Klingen. Whether I hear the songs of sounds.
11. Ein Jüngling liebt ein Mädchen. Ее он страстно любит.
11. Ein Jüngling Liebt Ein Mädchen. He loves her passionately.
12. Am leuchtenden Sommermorgen. Я утром в саду встречаю.
12. Am Leuchtenden Sommermorgen. I meet in the garden in the morning.
13. Ich hab' im Traum geweinet. Во сне я горько плакал.
13. Ich hab 'Im Traum Geweinet. In a dream, I cried bitterly.
14. Allnächtlich im Traume. Мне снится ночами образ твой.
14. Allnächtlich Im Traime. I dream of your image at night.
15. Aus alten Märchen winkt es. Забытые старые сказки.
15. aus alten märchen winkt es. Forgotten old tales.
16. Die alten bösen Lieder. Вы злые, злые песни.
16. Die alten bösen lieder. You are evil, evil songs.


Jonas Kaufmann / Йонас Кауфманн
Jonas kaufmann / Jonas Kaufmann
Helmut Deutsch / Хельмут Дойч
Helmut Deutsch / Helmut Deutsch
Смотрите так же

Robert Schumann - Im Rhein, im heiligen Strome

Robert Schumann - Dichterliebe. Thomas Quasthoff

Все тексты Robert Schumann >>>