Saad Al Gamidi - Fatiha - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Saad Al Gamidi

Название песни: Fatiha

Дата добавления: 15.07.2021 | 12:42:03

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Saad Al Gamidi - Fatiha

"Аузу билляхи минашшайтаани р-раджим.
"Mynashtytaani Billih Auzu Rady.
Бисмилляхи р-рахмаани р-рахим.
Bismillets R-Rahmaani R-Rahim.
Альхамдy лилляхи раббиль ´алямин.
Alhamdy Lillyah Rabl's'Aylin.
Аррахмаани р-рахим. Маалики яумиддин.
Arraramani R-Rahim. Maalika Yaumiddin.
Иййякя на´бyдy ва ийякя наста´ийн.
Haiyayaka Nasta'yy Nastaida Nasta.
Ихдина с-сырааталь мyстакыйм.
Iddina C-Syreatal Mystaky.
Сырааталлязина ан´амта алейхим.
Syewallazin An'amta Aleikhim.
Гайриль магдуби алейхим валяд-дооллиин…"
Gairil Magduby Aleichim Valyad-Dougaline ... "


1. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
1. In the name of Allah, gracious, merciful!


2. Хвала Аллаху, Господу миров,
2. Praise Allah, Lord Worlds,


3. Милостивому, Милосердному,
3. gracious, merciful,


4. Властелину Дня воздаяния!
4. Lord of the Day of Radiation!


5. Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи.
5. You worship you alone and you are one pray for help.


6. Веди нас прямым путем,
6. lead us directly


7. путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших.
7. By those whom you have enforced, not those who fell anger, and not lost.


Сура 1. Открывающая Книгу
Sura 1. opening a book


1.
one.
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
In the name of Allah, the all-storey, merciful!
2.
2.
Хвала Аллаху, Господу миров!
Praise Allah, Lord Worlds!
3.
3.
Всемилостив и милосерден (Он Один),
Ensure and merciful (he is one),
4.
four.
Дня Судного Один Он властелин.
Day of the Judy One He is the Lord.
5.
five.
Мы предаемся лишь Тебе
We will indulge only
И лишь к Тебе о помощи взываем:
And only to help you call:
6.
6.
Направь прямой стезею нас,
Direct the straight path of us
7.
7.
Стезею тех,
The path of those
Кто милостью Твоею одарен,
Who is the grace of your oodar,
А не стезею тех, на ком Твой гнев,
And not the path of those on whom your anger,
И не стезей заблудших.
And do not loosely lost.