Shakila - Morghe Sahar - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Shakila

Название песни: Morghe Sahar

Дата добавления: 20.08.2022 | 12:22:02

Просмотров: 13

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Shakila - Morghe Sahar

مرغ سحر ناله سرکن، داغ مرا تازه تر کن
Куриный рассвет консул консул, горячий меня свежий
ز آه شرربار این قفس را بَرشِکَنُ و زیر و زِبَر کن
О, клетка, в клетку и подразделяйте клетку


بلبل پَر بسته ز کنج قفس درآ، نغمهٔ آزادی نوع بشر سُرا
После соловья Кейдж Кейдж, песня Свободы Сары
وَز نفسی عرصهٔ این خاک توده را پر شرر کن
Душа этих масс масс.


ظلم ظالم، جور صیاد آشیانم داده بر باد
Тирания угнетателя, такого рыбака
ای خدا، ای فـلک، ای طبیعت، شام تاریک ما را سحر کن
О Боже, о, наполнен, о природа, наш темный ужин.


نوبهار است، گل به بار است، ابر چشمم، ژاله‌بار است
Nodar - это цветок, цветок, мое облако - Jalebar
این قفس، چون دلم، تنگ و تار است
Эта клетка, потому что мое сердце тесно


شعله فکن در قفس ای آه آتشین
Вспыхивать в клетке, ожога
دست طبیعت گل عمر مرا مچین
Рука природы цветка моей жизни


جانب عاشق نِگَه‌ ای تازه گل از این، بیشتر کن
Сторона любви к новым цветам из этого, сделайте больше
مرغ بیدل شرح هجران مختصر، مختصر کن
Курица -бидель


عمر حقیقت به سر شد، عهد و وفا بی اثر شد
Жизнь истины закончилась, завет был неэффективным
ناله عاشق، ناز معشوق، هر دو دروغ و بی ثمر شد
Любитель ныть, милый любовник, оба лжи и замороженный


راستی و مهر و محبت فسانه شد
Правда и любовь и любовь стали
قول و شرافت همگی از میانه شد
Обещание и достоинство все вышли из середины


از پی دزدی، وطن و دین بهانه شد
Был оправдан из -за кражи, родины и религии
دیده تر کن!
Узнать больше!


جور مالک، ظلم ارباب، زارع از غم گشته بی تاب
Путешествие владельца, угнетатель мастера, фермер грусти
ساغر اغنیا پر می‌ناب، جام ما پر ز خون جگر شد
Сагар был заполнен, наша чашка была полна крови


ای دل تنگ ناله سر کن، از مساوات صرف نظر کن
О, Dell Guling, Suscatate Equality
ساقی گلچهره بده آب آتشین، پردهٔ دلکش بزن ای یار دلنشین
Дайте огненной воде, дайте приятную занавеску.


ناله بر آر از قفس ای بلبل حزین
Стон
کز غم تو، سینه من، پر شرر شد، پر شرر شد
Твоя грусть, моя грудь, перо стало более выраженным
morgh’e sahar, naale sar kon - morning bird, mourn
Morgh'e Sahar, Naale Sar Kon - Morning Bird, скорбь
morgh’e sahar, naale sar kon - morning bird, mourn
Morgh'e Sahar, Naale Sar Kon - Morning Bird, скорбь
daagh’e ma ra taaze tar kon - further renew my pain
Даг'е Ма Рама Тазе Кон - Дальнейшему обновлять мою боль


z’aah shararbar, een ghafas raa
Z'aah sharbarbar, een ghafas raa
barshekan o, zeer o zebar kon
Баршикан О, Зер О Зебар Кон
- with a sigh that rains fire,
- со вздохом, который стреляет в дожди,
break this cage and overturn it
Сломать эту клетку и отменить ее


bolbol’e par-baste, ze kaaj’e ghafas daraa
Bolbol'e Par-Faste, ze kaaj'e ghafas daraa
naghme’ye azadi no’e bashar saraa
Naghme'ye azadi no'e bashar saraa
-flightless nightingale, from the pine cage sing humanity’s song of freedom
-без света Нанял, из сосновой клетки Sing Song of Freedom Song Humanity


va’z nafas arseye een khake tudeh ra,
va'z nafas artye een khake tudeh ra,
por sharar kon
Пор Шарар Кон
-from the breath of the masses
-из дыхания масс
fill the open earth with fire (?)
Заполните открытую землю огнем (?)


zolm, zalem
Золм, Залем
jor-e sayyad.
Jor-e Sayyad.
-oppression, the oppressor
-Оппрессия, угнетатель
the hunter’s oppression
Угнетение охотника


aasheeyan’am daade bar baad
Aasheeyan'am Daade Baad
- it has left my nest dwindling in the wind,
- Это оставило мое гнездо, истощаясь на ветру,


ey khoda, ey falak, ey tabee-at
Эй Хода, Эй Фалак, Эй Таби-А
shaam’e taareek’e maara, sahar kon
Shaam'e tareek'e maara, sahar kon
- god, universe, nature
- Бог, вселенная, природа
make our dark evening into dawn
Сделать наш темный вечер на рассвет


no-bahar ast
NO-BAHAR AST
gol be bar ast
GOL BE BAR AST
- it’s a new a spring
- Это новая весна
the flowers have bloomed
Цветы расцветали


abr cheshmam
Абр Чешмам
jale bar ast
Джал Бар Аст
- the clouds in my eyes
- облака в моих глазах
are filled with dew
Теперь наполнен росой


een ghafas, chon delam, tang o taar ast
Een Ghafas, Chon Delam, Tang O Taar Ast
- this cage, like my heart, is suffocated and dark
- Эта клетка, как мое сердце, достаточно и темная


sho’le fekan, dar ghafas, ey aah aatasheen
Шо'л Фекан, Дар Гафас, Эйаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
- oh fiery sigh! start a flame in this cage,
- Огненный вздох! Начать пламя в этой клетке,


dast tabee’at, gol’e omr’e mara macheen
Dast tabee'at, gol'e omr'e mara macheen
- nature’s hand, don’t cut short this flower of my life
- Рука природы, Дон прервал этот цветок моей жизни


janeb aashegh negah ey taaze-gol az een -
Janeb Aashegh Negah Ey Taaze -gol Az Een -
look at my dear young flower
Посмотри на мой дорогой молодой цветок


beeshtar kon! beeshtar kon! beeshtar kon! -
БЕШТАР КОН! БЕШТАР КОН! БЕШТАР КОН! -
make it more! [sing more loudly(?)]
Сделай это больше! [Поет более громко (?)]]


morgh’e beedel, sharh hejran!
Morgh'e Beedel, Sharh Hejran!
mokhtasar kon! mokhtasar kon!
Мохтасар Кон! Мохтасар Кон!
- you heartless bird
- ты бессердечная птица
make it brief! make it brief;
Сделай это кратким! Сделать это кратким;
the story of your separation,
История вашего разделения,