Shishtakrit Prabhu - Sri Rupa Manjari Pada - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Shishtakrit Prabhu

Название песни: Sri Rupa Manjari Pada

Дата добавления: 14.06.2021 | 17:08:02

Просмотров: 7

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Shishtakrit Prabhu - Sri Rupa Manjari Pada

Шри рупа-манджари пада
Sri Rupa-Manjari Pad


Лотосные стопы Шри Рупа Манджари
Lotus foot Sri Rupa Manjari


Прартхана, Лаласа, песня 16
PRTTHAN, LALAS, SONG 16
Шрила Нароттама дас Тхакур
Srila Notrotam Das Thakur


шри рупа-манджари-пада, сеи мора сампада,
Sri Rupa-Manjari Pad, semi Mora Sampada,
сеи мора бхаджана-пуджана (1)
Semi Mora Bhajana-Pujana (1)


Лотосные стопы Шри Рупы Манджари — мое истинное богатство. Им, и только им, я посвящаю свое поклонение. Они — высшая цель моей духовной жизни (бхаджана).
Lotus foot Sri Rupa Manjari is my true wealth. They, and only them, I dedicate my worship. They are the highest goal of my spiritual life (Bhajan).


сеи мора прана-дхана, сеи мора абхарана,
Semi Mora Prana-Dhana, Semi Mora Abharana,
сеи мора дживанер дживана (2)
Semi Mora Jianner Jiang (2)


Ее лотосные стопы — моя высшая драгоценность и украшение. Они — сама моя жизнь.
Her lotus feet is my highest jewelry and decoration. They are my life itself.


сеи мора раса-нидхи, сеи мора ванчха-сиддхи,
Semi Mora Race Nidhi, semi Mora Vanchchi Siddhi,
сеи мора ведера дхарама (3)
Semi Mra bucket Dharama (3)


Эти стопы — вместилище всей расы. Они способны исполнить самое сокровенное желание (даровать редчайшее служение Шримати Радхике — сва-бхакти-шриям). В них воплотилась суть учения Вед.
These feet are a compatibility of the whole race. They are able to fulfill the most secret desire (to give the rarest ministry Srimati Radhik - Sva-Bhakti-Shriyami). They were embodied the essence of the teachings of the Vedas.


сеи врата, сеи тапа, сеи мора мантра-джапа,
Sees of the Gate, Sees Tapa, Semi Mora Mantra Japa,
сеи мора дхарама карама (4)
Semi Mora Dharama Karama (4)


Ее лотосные стопы — цель моих обетов и подвижничества, моей хари-нама-джапы и всей моей духовной практики. Все это я делаю лишь для того, чтобы доставить удовольствие Шри Рупе Манджари.
Her lotus feet is the goal of my vows and mobility, my Hari-Nama-Japa and all my spiritual practice. I do all this only in order to delight Sri Rupe Manjari.


анукула ха’бе видхи, се-паде хоибе сиддхи,
Anukul Ha'be Vidhi, Cee Pad Hoib Siddhi,
ниракхибо э дуи найане (5)
Naikhibibo E Doui Niane (5)


Когда удача улыбнется мне, по милости Махапрабху я достигну духовного совершенства и воочию увижу лотосные стопы Шри Рупы Манджари.
When luck smiles to me, I will reach the mercy of Mahaprabhu and I will see the lotus foot of Sri Rupa Manjari.


се рупа-мадхури-раши, прана-кувалайа-шаши,
CE Rupa Madhuri Rashi, Prana-Kuvalaya-Shashi,
прапхуллита ха’бе ниши-дине (6)
Praphulita Ha'be Niche Dina (6)


Шри Рупа Манджари очаровательна и прекрасна, как полная луна. Словно лотос, расцветающий под лунным светом, лотос моего сердца, однажды распустившись, цветет день и ночь в лучах ее луноподобной красоты.
Sri Rupa Manjari is charming and beautiful as the full moon. As if the lotus, flourishing under the lunar light, the lotus of my heart, once blossoming, blooms day and night in the rays of her linen beauty.


тува адаршана-ахи, гарале джарало дехи,
Tuva Adarshan-ah, Garal Dzharalo Dech,
чиро-дина тапита дживана (7)
Chiro-Dina Taita Dzivan (7)


О Рупа Манджари! Ты скрылась из глаз, и это подобно укусу змеи. Мое тело отравлено смертельным ядом, и силы вот-вот покинут меня. До конца жизни душа моя будет гореть в огне разлуки с тобой.
About Rupa Manjari! You disappeared from the eye, and this is like the bite of the snake. My body was poisoned by the deadly poison, and the forces are about to leave me. To the end of the life of my soul, my will burn in the heat of separation from you.


ха ха прабху коро дойа, дехо море пада-чхайа,
ha ha Prabhu Coro Doya, Childo Sea Pad-Chiaya,
нароттама лоило шарана (8)
Nerottama Loilo Sharan (8)


Нароттама дас скорбит: «О Прабху! О Рупа Госвами! Позволь мне укрыться под сенью твоих лотосных стоп. Они — мое единственное прибежище».
Notrotam Das Ground: "About Prabhu! About Rupa Goswami! Let me hide under the canopy of your lotus stop. They are my only refuge. "