Simon Viklund - Ode All'Avidita - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Simon Viklund - Ode All'Avidita
Him:
Ему:
Io e la mia, i miei e me
Io e la mia, я miei e me
(I, me, my, mine and myself)
(Я, я, мой, мой и я)
tutto cio che luccica e oro
tutto cio che luccica e oro
(I'm convinced that everything that shines is gold)
(Я убеждён, что всё, что блестит, — золото)
io e la mia presto saró, ricco
Ио и моя престо саро, Рикко
(If I could only get my hands on a seed of gold I will soon be rich)
(Если бы я только смог заполучить золотое семя, я скоро разбогател бы)
<...>(I have seen how the rich smile so wide)
<...>(Я видел, как богатые так широко улыбаются)
la ricchezza porta dritti alla felicità
ла Риччеза Порта Дритти алла Счастье
(Wealth leads straight to happiness)
(Богатство ведет прямо к счастью)
il seme doro diventa frutto che mi da vita
il seme doro diventa frutto che mi da vita
(The seed of gold becomes fruit that gives me life)
(Золотое семя становится плодом, дающим мне жизнь)
Her:
Ее:
Mi fa male vederti vagare
Я вижу мужчину в другом месте
(It hurts me, to see you lost like this)
(Мне больно видеть тебя такой потерянной)
L´invidia in te germoglia
L'Invidia in te Germoglia
(The jealousy grows in you)
(В тебе растет ревность)
Sei condannato a bramar di piu
Sei condannato a bramar di piu
(You are doomed to thirst for more)
(Вы обречены жаждать большего)
Niente placa questa sete
Niente placa questa sete
(Nothing will quench this thirst)
(Ничто не утолит эту жажду)
Him:
Ему:
No!
Нет!
Questo è tutto ciò che sogno!
Это все, что я знаю!
<...>(This is everything I'm dreaming of!)
<...>(Это все, о чем я мечтаю!)
Ciò che non ricevo io me lo prendo!
Ciò che non richevo io me lo prendo!
(Everything I want and everything I'm lovong for!)
(Все, что я хочу и все, что я люблю!)
Her:
Ее:
A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a!
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
Cos´ha risvegliato dentro te lávidita?
Cos´ha risvegliato dentro te lávidita?
(What has the possessiveness awakened within you?)
(Что в вас пробудилось чувство собственности?)
A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a!
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
Lávarizia, che ti ha spinto a fare..?
Лавариция, что это за проезд..?
(What has greed made you... do?)
(Что жадность заставила тебя... сделать?)
Ascoltami!
Аскольтами!
(Listen to me!)
(Послушай меня!)
Him:
Ему:
Silenzio! Vattene!
Силенцио! Ваттене!
(Silence! Out of my way!)
(Тишина! Уйди с дороги!)
Her:
Ее:
Ascoltami!
Аскольтами!
(Listen to me!)
(Послушай меня!)
Him:
Ему:
Abbondanza per me!
Abbondanza для меня!
(Excess for me!)
(для меня это лишнее!)
Her:
Ее:
Ascoltami!
Аскольтами!
(Listen to me!)
(Послушай меня!)
Both, he first:
Оба, он первый:
Ha! Le briciole per gli altri!
Ха! Le briciole для всех остальных!
(Ha! Other can have the leftovers!)
(Ха! Остатки могут быть у других!)
No!
Нет!
Di piu!
Ди пиу!
(More!)
(Более!)
No!
Нет!
(More!)
(Более!)
Di piu!
Ди пиу!
(More!)
(Более!)
No!
Нет!
DI PIU!
ДИ ПИУ!
(MORE!)
(БОЛЕЕ!)
NOOOOOO!
НЕЕЕЕТ!
Him:
Ему:
I miei tesori!
Я миэй тэсори!
(My treasures!)
(Мои сокровища!)
Diamanti!
Диаманти!
(Diamonds!)
(Бриллианты!)
Oro e argento!
Золото и серебро!
(Gold and silver!)
(Золото и серебро!)
Ho tutto…
Хо все…
(My everything...)
(Мое все...)
Her:
Ее:
A-a-a-a-a-a-a!
А-а-а-а-а-а-а!
Guarda e giunta la tua ora!
Guarda e giunta la tua ora!
(Look, your time has come!)
(Смотрите, ваше время пришло!)
Him:
Ему:
Il potere di mi muore lontano
Il potere di mi muore lontano
(I can feel my powers fade away.)
(Я чувствую, как мои силы угасают.)
Muore lontano!
Муоре лонтано!
(Fade away!)
(Исчезни!)
Her:
Ее:
A-a-a-a-a-a-a!
А-а-а-а-а-а-а!
Vedi, la bisso siapre!
Веди, la bisso siapre!
(The abyss is opening!)
(Бездна открывается!)
Him:
Ему:
Fiamma della vita soffocato
Фиамма делла вита соффокато
(I can feel the flame of life flickering!)
(Я чувствую мерцание пламени жизни!)
Soffocato!
Соффокато!
(Flickering!)
(Мерцает!)
Her:
Ее:
A-a-a-a-a-a! A-a-a-a-a-a!
А-а-а-а-а-а! А-а-а-а-а-а!
Tutto diventa per polvere!
Тутто дивента за полвере!
(Everything you have collected turns to dust)
(Все, что вы собрали, превращается в пыль)
Him:
Ему:
Posso prendere nulla sul fiume?
Posso Prendere nulla sul fiume?
(Can I bring something across the river?)
(Могу ли я перевезти что-нибудь через реку?)
Her:
Ее:
No!
Нет!
Him:
Ему:
Si!
Си!
(Yes!)
(Да!)
Her:
Ее:
Mai!
Май!
(Never!)
(Никогда!)
Him:
Ему:
Silenzio!
Силенцио!
Her:
Ее:
Voi sapere!
Voi sapere!
(You know!)
(Ты знаешь!)
Both together:
Оба вместе:
Da questo mondo andiam a mani vuote
Da questo mondo andiam a mani vuote
(We all leave this world empty-handed)
(Мы все покидаем этот мир с пустыми руками)
Him:
Ему:
Questa è fine, la vita è finita, questa è fine tutto si!
Questa — это хорошо, la vita — это конец, это — прекрасно, все!
(Everything is over now, Life is over now?Everything I own turns to dust!)
(Теперь все кончено, Жизнь окончена? Все, что у меня есть, обращается в пыль!)
Questa è fine, la vita è finita, questa è fine tutto si!
Questa — это хорошо, la vita — это конец, это — прекрасно, все!
(Everything is over now,Life is over now,The shadows finally devour me!)
(Все кончено, Жизнь кончена, Тени наконец поглотили меня!)
Both together:
Оба вместе:
NO! NO! NOOOOOOOOO!!!
НЕТ! НЕТ! НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!!!
Смотрите так же
Simon Viklund - Break the Rules
Simon Viklund - I Will Give You My All
Simon Viklund - Out of My League
Simon Viklund - Chains is in a Pickle
Последние
Yngwie Malmsteen - Final curtain
Кот Ниндзя - Мой город - твердый аспект
Популярные
Samir al-Bashiri - in aradtoom
StaFFорд63 - А жизнь пацанская
Santiz feat. Kamilov - Дай мне еще пару минут
STALKER BLUES - S.t.a.l.k.e.r.
Sameer al-Bashiri - in aradtum
Случайные
Алексей М. Орлов - Близко ли, далёко ли тает над землёй
Bonnie Raitt 2002 Silver Lining - 01 Fools Game
Алекс Лазарев и Друзья - У катюхи День Рождение на мотив Алексина