Sound Horizon - Marchen - Nama to Shi wo Wakatsu Kyoukai no Furuido - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Sound Horizon - Marchen

Название песни: Nama to Shi wo Wakatsu Kyoukai no Furuido

Дата добавления: 30.08.2021 | 14:40:32

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Sound Horizon - Marchen - Nama to Shi wo Wakatsu Kyoukai no Furuido

5. Старый заброшенный колодец на границе, отделяющей жизнь от смерти.
5. Old abandoned well on the border separating life from death.
Trägheit (Леность).
Trägheit (tape).
— М? И ты тоже сюда упала?
- m? And you also fell here?
Уверен, мы встречаемся впервые, так откуда это странное чувство, будто бы я тебя знаю?
I am sure, we meet for the first time, so where does this strange feeling from that I know you?
Впрочем, неважно... Ты тоже пересекаешь границу между жизнью и смертью.
However, it doesn't matter ... you also cross the border between life and death.
Что ж, спой мне об этом!
Well, I spit me about it!
Солнце встаёт,
The Sun is rising,
Ах, я вся взмокла от пота.
Oh, I'm all squeezed by sweat.
Готовить и стирать — моя работа.
Prepare and wash - my job.
Ах, любимая фраза моей злой мачехи —
Ah, my favorite phrase of my angry stepmother -
«Хочешь вылететь отсюда? Тупица!» —
"Do you want to fly out of here? Stupitsa! " -
Так она всегда говорит.
So she always says.
Но и сегодня я буду работать не покладая рук, папа!
But today I will work not to give up hands, dad!
Солнце садится.
The sun sits down.
Ах, и я покрыта грязью, ведь
Ah, and i'm covered with mud, because
Готовка и стирка на мне.
Cooking and washing on me.
Ах, и любимая фраза моей вредной сестрички —
Ah, and my favorite phrase of my harmful sister -
«Хочешь, чтобы я на тебя наябедничала? Тупица!» —
"Do you want me to be angry with you?" Stupitsa! " -
Так она всегда говорит.
So she always says.
Но и завтра я буду работать не покладая рук, папа!
But tomorrow I will work not to give up my hands, dad!
Мой отец был мореплавателем, но почему-то упал однажды в колодец и погиб.
My father was a navigator, but for some reason he fell once to the well and died.
Вот почему я не очень люблю колодцы,
That's why I don't really like wells,
Но моя мачеха никогда не даёт мне поблажек.
But my stepmother never gives me an overlooking.
Когда я пряла нить возле колодца, мои пальцы
When I hurt the thread near the well, my fingers
Так истёрлись, что из них потекла красная кровь,
So expelled that red blood flowed from them,
И они выкрасили всю пряжу красным.
And they painted all the yarn red.
Чтобы вымыть её, я наклонилась к колодцу,
To wash it, I leaned toward the well,
Но пряжа выскользнула из моих рук, как рыба, стремящаяся к воде,
But the yarn slipped out of my hands, like a fish, striving for water,
И утонула в колодце.
And drowned in the well.
Причитая, как будто мне разбили сердце, я вернулась домой, плача,
Robing as if I broke my heart, I returned home, crying,
И мачеха сказала без тени сочувствия:
And stepmother said without the shadow of sympathy:
— Тупица! (Тупица!) Ступай и верни её, пусть бы она и лежит на дне (ступай и верни!), а иначе останешься без ужина (без ужина!)!
- Tupitsa! (Tupitsa!) Go and give it to her, let her lies at the bottom (go and return!), Otherwise you will stay without dinner (without dinner!)!
Когда я спешно вернулась назад, уже близились сумерки...
When I hurriedly returned back, the twilight was already approaching ...
— Ой-ой, что же делать, папа? Ужас какой...
- Oh, what to do, dad? What a horror ...
Я иду к тебе! Я прыгаю-у-у~!
I am going to you! I jump-U-y ~!
— Понятно... Значит, ты у нас весьма энергичная, но трагичная особа, не так ли?
- It is clear ... So you have a very energetic, but tragic especially, isn't it?
Если колеблешься насчёт своего возмездия, я дам тебе немного времени.
If you hesitate about your retribution, I will give you a little time.
В этом старом заброшенном колодце ты сможешь
In this old abandoned well you can
Хорошенько подумать о своём негодовании.
Pretty think about your indignation.
Очнувшись, я обнаружила себя лежащей на прекрасной лужайке,
Waking up I discovered myself lying on a beautiful lawn,
Вокруг цвели тысячи цветов.
There are thousands of colors around flowers.
Внутри ида (колодца), ведущего к иду (необычному миру),
Inside Ida (well) leading to Idua (unusual world),
Я повстречала ида (человека), всего покрытого идами (порывами),
I met Ida (man), all covered with idami (gusts),
И по его велению спела о своём негодовании.
And in his order, sang about his indignation.
Я умерла? И это небеса? Или моё воображение? Понятия не имею.
I died? And is it heaven? Or my imagination? I have no idea.
Но без паники! Я буду работать не покладая рук, как и всегда, папа!
But without panic! I will work not to give up hands, as always, dad!
— Ой, вытащите меня! Вытащите, или я сгорю! Меня уже так долго пекут!
- Oh, pull me out! Pull out, or I'm burning! I have been baked so long!
— Правда?!
- Truth?!
— Ой, потрясите меня, потрясите! Мы — созревшие яблоки!
- Oh, shake me, shake! We are ripe apples!
— Ух ты!
- Wow!
Я прислушалась к просьбе говорящего пирога
I listened to the request of the speaking cake
И достала его лопатой.
And got it a shovel.
Ура~ ☆!
Hurray ~ ☆!
А потом
And then
Потрясла яблоню, пока яблок не осталось.
Shook the apple tree until the apples were left.
Фух~ ☆!
Fuh ~ ☆!
А потом
And then
Осталось только сложить собранные яблоки в одну кучу.
It remains only to fold the assembled apples in one pile.
Ура!
Hooray!
Бас!
Bass!
Шуби-дуби-дуби-ду!
Shubi-Dubi Dubi-Du!
Гитара!
Guitar!
Клавиши!
Keys!
Danke Schön~☆!
Danke Schön ~ ☆!
(Спасибо огромное~☆!)
(Thank you very much ~ ☆!)
— Ну и ну, какое трудолюбивое дитя!
- Well, well, what kind of hard-working child!
— Кяа-а-а-а-а!
- Kiaa-ah-ah!
— Ха-ха-ха, не пугайся так!
- ha ha ha, do not be afraid!
— А! Может, вы — бабушка Метелица, которая часто появляется в сказках?
- A! Maybe you are a grandmother of a metelier, which often appears in fairy tales?
— Ну и ну, какое невежливое дитя! Я не бабушка, знаешь ли! Скорее уж просто госпожа.
- Well, well, what kind of sorry child! I am not a grandmother, you know! Rather, just Mrs.
Всё, у чего есть форма, однажды рассыплется,
Everything that has a form, once crushes,
И все, кто живут, однажды встретят смерть.
And everyone who lives, one day death will meet.
До сих пор ты упорно работала, ты такая сильная девушка!
Until now, you worked hard, you are such a strong girl!
Но отныне ты должна будешь работать у меня,
But from now on, you will have to work with me,
И, если не откажешься, я уверена, найдёшь своё счастье.
And, if you do not refuse, I am sure you will find my happiness.
— Ладно, я постараюсь!
- Okay, I will try!
Ах, теперь встряхивать перину так, чтобы перья величественно падали — моя новая работа.
Oh, now shake the period so that the feathers fall majestically - my new job.
Ах, и именно чудо моих действий заставляет цветы снега падать на землю.
Oh, and it is the miracle of my actions forces the snow flowers to fall on the ground.
Так что если хотите как-нибудь встретиться с зимой, просто скажите мне, хорошо~ ♡?
So if you want to somehow meet with winter, just tell me, good ~ ♡?
— Смотри, не перетрудись!
- Look, do not overgrow!
Но вплоть до сегодняшнего дня ты честно и упорно работала.
But until today, you honestly and hard worked.
Скажи, чего ты хочешь, и я исполню твоё желание. Вот!
Tell me what you want, and I will fulfill your desire. Here!
Огромные ворота раскрылись, и пошёл золотой дождь,
The huge gate was revealed, and went golden rain,
Мгновенно покрывая меня с ног до головы!
Instantly covering me from head to head!
— Это награда за твой труд.
- This is a reward for your work.
Не смущайся, бери, сколько хочешь.
Do not confuse, take how much you want.
Впрочем... Ес
However ... the EU