3. Цветок в клетке.
3. Flower in a cage.
Актриса на сцене убийств, "Мишель Малебранш".
Actress on the scene of murders, Michelle Malebrans.
Всего её появлений на сцене преступлений было три,
There were three of her appearance on the stage of crimes,
И слишком много странностей произошло за её короткую жизнь,
And too many oddities happened in her short life,
Ни одна из них не была толком разгадана до сих пор.
None of them have really been solved so far.
[Актриса на сцене убийств, "Мишель Малебранш".
[Actress on the scene of murders, Michelle Malebrans.
Слишком много странностей произошло за её жизнь.
Too many oddities happened in her life.
Всего её появлений на сцене преступлений было три,
There were three of her appearance on the stage of crimes,
И все три прекрасно известны драмой безумной фантазии.]
And all three are well known to the drama of crazy fantasy.]
(Первая сцена. "Давайте я нарисую папино счастье...", 21 ноября 1887 года)
(First scene. "Let me draw fatherly happiness ...", November 21, 1887)
Ужасная смерть её отца, "Жозефа Малебранша".
The terrible death of her father, "Joseph Malebransh."
Множество голосов выразили сомнения в правдивости этого за недостатком доказательств,
A lot of votes expressed doubts about the veracity of this for the lack of evidence,
А также из-за неспособности убивать в столь юном возрасте.
And also because of the inability to kill at such a young age.
Её речь и действия постоянно нарушали границу реальности и фантазий,
Her speech and actions constantly violated the border of reality and fantasies,
И в её поведении наблюдали много неестественного.
And in her behavior a lot of unnatural was observed.
(Безвестный перерыв)
(Unknown break)
Сменив красный на голубой, сцена зовёт актрису.
Changing red to blue, the scene calls the actress.
Манящая тень на углу улицы - благородная девушка, обёрнутая тьмой.
The alluring shadow on the corner of the street is a noble girl wrapped in darkness.
Быстро обняв его, она пламенно целует его шею.
Quickly hugging him, she flamily kisses his neck.
Телесный сок юноши имел сладковатый привкус, навевающий кроваво-красное опьянение.
The bodily juice of the young man had a sweetish taste, evolving blood-red intoxication.
Пойманный бесконечной ночью, цветоц продолжает цвести...
Caught endless at night, the flower man continues to bloom ...
(Вторая сцена. "И я опять использую эти руки, чтобы заставить её...", 30 июля 1895 года.)
(The second scene. "And I again use these hands to make it ...", July 30, 1895.)
Удушение, неполное размещение трупа в руках её отчима, "Армана Оливье".
Cravation, incomplete placement of the corpse in the hands of her stepfather, "Arman Olivier."
В полночь соседи видели его, смеящегося, как безумца, копающим в саду яму.
At midnight, the neighbors saw him, laughing, like a madman, digging a hole in the garden.
Полиция, тут же прибывшая по их указанию на место преступления, немедленно арестовала его.
The police, who immediately arrived at their direction at the crime scene, immediately arrested him.
Позже "Оливье" за решёткой окончательно сошёл с ума...
Later, Olivier behind bars finally went crazy ...
(Безвестный перерыв)
(Unknown break)
Сменив красный на голубой, сцена зовёт актрису.
Changing red to blue, the scene calls the actress.
Остановившаяся на углу улицы тень - юная девушка, обёрнутая тьмой.
A shadow stopped on the corner of the street is a young girl wrapped in darkness.
Люби так, как только можешь, пока не опадёт лепесток.
Love as soon as you can, until the petal falls.
Не недооценивай инстинкт Мишель [женщины]; то, что любит месье [мужчина] -
Do not underestimate the instinct of Michelle [women]; What Monsieur loves [man] -
Гибкое, юное тело, а не... "я"...
Flexible, young body, not ... "I" ...
(Третья сцена. "Телесный сок юноши имел сладковатый привкус...", 4 февраля 1903 года.)
(The third scene. "The young man's bodily juice had a sweet taste ...", February 4, 1903.)
Серийные похищения и убийства юношей, совершённые "Мишель Малебранш".
Serial abductions and murders of boys committed by Michelle Malebrans.
Несколько расчленённых тел были найдены в заброшеном доме на окраинах "Руана".
Several divided bodies were found in an abandoned house on the outskirts of Rouen.
13 юношей, пропавших тогда без вести, лежали в неузнаваемом виде.
13 young men who were missing then lay in an unrecognizable form.
На них лежало тело "Мишель", иссохшее, как у старухи...
They lay the body "Michelle", withered, like an old woman ...
(Самозванный... гениальный уголовный психолог
(Self -proclaimed ... brilliant criminal psychologist
"М. Кристофер Жан-Жак де Сен-Лоран" выражает своё мнение)
"M. Christopher Jean-Jacques de Saint-Loran" expresses his opinion)
"Какое волшебство она использовала?
"What magic did she use?
Мне этого не понять,
I don't understand this,
Но если строго обсуждать мотивы, стоящие за её убийствами,
But if you strictly discuss the motives standing behind her murders,
Я лишь могу сказать, что они ясны как день.
I can only say that they are clear like a day.
Вероятно, она хотела сбежать
She probably wanted to escape
Из тесной клетки, в которую была заперта...
From a cramped cell in which it was locked ...
До степени появления мономании.
To the degree of monomania.
...Но, увы,
... but, alas,
Её желание не смогло исполниться, пока она жила.
Her desire could not be fulfilled while she lived.
...И даже теперь, спустя век после её смерти,
... and even now, a century after her death,
Она всё так же заперта в клетке...
She is still locked in a cage ...
Что позволяет мне утвержлать это? Прекрасный вопрос.
What allows me to affirm this? Great question.
Что ж, зная, что мой ответ может стать причиной недопонимания,
Well, knowing that my answer can cause misunderstanding,
Я, Кристофер Жан-Жак Сен-Лоран, объявлю здесь и сейчас:
I, Christopher Jean-Jacques Saint Laurent, will announce here and now:
То, что мы с ней в одной и той же клетке..."
The fact that we are in the same cage with her ... "
(Отрывок из записок, оставленных "Мишель Малебранш")
(Excerpt from the notes left by Michelle Malebransh)
Прежде чем распуститься и отвести в этой клетке
Before you blossom and take it in this cage
Я... приветствую, прощаясь, этот мир, потерявший любовь...
I ... welcome, saying goodbye, this world that has lost love ...
~Серийная фантастическая драма "Цветок в клетке", автор - Ноэль Малебранш~
~ Serial fantastic drama "Flower in a cage", author - Noel Malebransh ~
Sound Horizon - Moira
Sound Horizon - Roman - 11-moji no Dengon
Sound Horizon - Elysion - Eru no Tenbin
Sound Horizon - Seisen no Iberia - Ishidatami no akaki akuma
Sound Horizon - The Princess That Sleeps in the Coffin of Glass
Все тексты Sound Horizon >>>