Sudevi Devi Dasi and Kishori Mohan Das - Amara Jivana - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Sudevi Devi Dasi and Kishori Mohan Das

Название песни: Amara Jivana

Дата добавления: 27.04.2021 | 11:26:06

Просмотров: 15

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Sudevi Devi Dasi and Kishori Mohan Das - Amara Jivana

Шрила Бхактивинода Тхакур
Srila Bhaktivinoda Thakur


а̄ма̄ра джӣвана, сада̄ па̄пе рата,
Āmāra Jӣwan, Garden Poupe Rata,
на̄хико пун̣йера леш́а
Noshiko Puneyer Lesha
порере удвега, дийа̄чхи дже кото,
Thorre Udvga, Diyāchhi Ja Koto,
дийа̄чхи джӣвере клеш́а
Diyāchhi Jӣvere Clesha


(1) Вся моя жизнь полна прегрешений, и в ней нет ни капли добродетели! Я был причиной беспокойств для других и доставлял им неприятности.
(1) My whole life is full of gentlemen, and there is not a drop of virtue in it! I was the cause of concern for others and delivered them trouble.






ниджа сукха ла̄ги’, па̄пе на̄хи д̣ори,
Nija Sukha Lagi ', Pāpa Noshi Ḍii,
дойа̄-хӣна сва̄ртха-паро
Doyā-xӣna Svārtha-Paro
пара-сукхе дух̣кхӣ, сада̄ митхйа-бха̄ш̣ӣ,
Para-Sukha Duḥkchӣ, Gardena Mithya-bhāsḥӣ,
пара-дух̣кха сукха-коро
Para-Spirit Sucha-Coro


(2) В погоне за своим счастьем я открыто грешил. Лишенный сострадания, я забочусь только о своих интересах. Погрязший во лжи, я страдаю, видя счастье других, тогда как их несчастье приносит мне огромную радость.
(2) In pursuit of his happiness, I was openly sinned. Elevated compassion, I care only about my interests. I am mired in lies, I suffer, seeing the happiness of others, whereas their misfortune brings me a huge joy.






аш́еш̣а ка̄мана̄, хр̣ди ма̄джхе мора,
Ashsḥa Kāmanā, Khṛdi Mujhe Mora,
кродхӣ, дамбха-пара̄йана
Krodhu, Dambha Parāyan
мада-матта сада̄, виш̣ойе мохита,
Mada Matta Gardena, Visḥoy Mojita,
хим̇са̄-гарва вибхӯш̣ана
Himsa-Garva Vibhӯsḥan


(3) В глубине моего сердца роятся бесконечные желания. Я полон гнева, скован высокомерием, опьянен тщеславием и всегда пребываю в замешательстве из-за стремления наслаждаться объектами чувств. Жестокость и гордыня — вот мои украшения!
(3) In the depths of my heart, endless desires pianic. I am full of anger, bustling arrogant, inxicated vanity and always stayed in confusion because of the desire to enjoy the objects of feelings. Cruelty and pride - here are my decorations!






нидра̄ласйа хата, сука̄рдже вирата,
Nidrālasya Hat, bitch Virata,
ака̄рдже удйогӣ а̄ми
Akārzh Udyogӣ Āmi
пратиш̣т̣ха ла̄гийа̄, ш́а̄т̣хйа-а̄чарана,
Pratisḥṭh Lagiyā, Shāṭhia-Ācharan,
лобха-хата сада̄ ка̄мӣ
Lobcha-Hut Gardens̄ Kaemӣ


(4) Опустошенный ленью и сном, я избегаю любых добродетельных поступков, однако всегда готов поступать безнравственно. Ради мирской славы и престижа я иду на предательство. Я полон вожделения и жертва собственной жадности!
(4) Lady and Sno, I avoid any virtuous actions, however, is always ready to do immoral. For the sake of worldly glory and prestige, I go to betrayal. I am full of lust and sacrifice of your own greed!






э хено дурджана, саджжана-варджита,
E Heno Dorzhana, Sadjan-Vardjit,
апара̄дхи нирантара
Aparādhi Nirantara
ш́убха-ка̄рджа-ш́ӯнйа, сада̄нартха-мана̄х̣,
Schubha-Kaardja-Shӯnya, GardenAnartha-manāḥ,
на̄на̄ дух̣кхе джара джара
Anya Duḥkhe Jara Jara


(5) Такой подлый и порочный человек отвергнут святыми. Всегда исполненный оскорблений, он не совершает благих поступков, заинтересован только своими интересами и измотан всевозможными страданиями.
(5) Such a sneaky and vicious man reject holy. Always executed insults, he does not commit good actions, is interested only with his interests and exhausted with all sorts of suffering.






ба̄рдхакйе экхона, упа̄йа-вихӣна,
Bayrdhakya Ekhona, Up̄ya-Vihӣna,
та̄’те дӣна акин̃чана
Tā't Dӣna Akinchan
бхакативинода, прабхура чаран̣е,
bhachatinoda, Prabhura Charaṇe,
коре дух̣кха ниведана
Core of Spirit Nivacyan


(6) И теперь в старости, безутешный, смирившийся и беспомощный, Бхактивинод подносит к стопам Господа историю своих горестей.
(6) And now in old age, the inadequate, humble and helpless, Bhaktivyz Dinja brings to the footsteps of the Lord the story of his sorrows.
Смотрите так же

Sudevi Devi Dasi and Kishori Mohan Das - Ki Rupe Paibo seva

Все тексты Sudevi Devi Dasi and Kishori Mohan Das >>>