PHANTOM (furiously propelling the boat onwards)
Призрачный (яростно подталкивающий лодку вперед)
Down once more
Еще раз вниз
to the dungeon
в темницу
of my black despair!
моего черного отчаяния!
Down we plunge
Вниз мы погрузимся
to the prison
в тюрьму
of my mind!
Мое голове!
Down that path
Вниз по этому пути
into darkness
Во тьму
deep as hell!
Глубоко!
(He rounds on her, bitterly)
(Он займет на нее, горько)
Why, you ask,
Почему ты спрашиваешь,
was I bound and chained
Я был связан и прикован
in this cold and dismal place?
В этом холодном и мрачном месте?
Not for any
Не для чего -либо
mortal sin, but the
смертный грех, но
wickedness of
злой
my abhorrent face!
Мое отвратительное лицо!
(He hears the offstage voices of the pursuing MOB)
(Он слышит засадку голоса преследующей толпы)
MOB (offstage)
Толпа (за сценой)
Track down this murderer!
Отслеживайте эту убийцу!
He must be found!
Он должен быть найден!
PHANTOM (moving off again)
Призрак (снова уходит)
Hounded out by
Отткнулся
everyone!
каждый!
Met with hatred
Встретился с ненавистью
everywhere!
повсюду!
No kind word from
Нет добрых слов от
anyone!
любой!
No compassion
Нет сострадания
anywhere!
в любом месте!
Christine, Christine . . .
Кристина, Кристина. Полем Полем
Why, why . . .?
Почему, почему . Полем .?
(RAOUL and GIRY appear above. They make their way
(Рауль и Гири появляются выше. Они пробираются
down, meeting a pack of rats. GlRY screams and lowers
Вниз, встречая пачку крыс. Глри кричит и понижает
her guard. The rats and the RATCATCHER pass them.
ее охранник. Крысы и Рэтчер проходят их.
GIRY raises her hand again)
Гири снова поднимает руку)
GIRY
Жири
Your hand at the level of your eyes!
Твоя рука на уровне твоих глаз!
RAOUL
Рауль
. . . at the level of your eyes . . .
Полем Полем Полем На уровне ваших глаз. Полем Полем
MOB (offstage)
Толпа (за сценой)
Your hand at the level of your eyes!
Твоя рука на уровне твоих глаз!
GIRY
Жири
He lives across the lake, monsieur. This is as far as
Он живет через озеро, месье. Это так далеко
I dare go.
Я смею пойти.
RAOUL
Рауль
Madame Giry, thank you.
Мадам Жири, спасибо.
(She turns to go back up the slope. RAOUL looks at the
(Она поворачивается, чтобы вернуться на склон. Рауль смотрит на
water. He removes his coat and plunges in. The MOB
вода. Он снимает свое пальто и погружается в толпу
appears at the top of the slope. They come
появляется в верхней части склона. Они приходят
down to the lake edge, their torches flickering.)
Вниз до края озера, их факелы мерцают.)
MOB
Моб
Track down this
Отследить это
murderer -
убийца -
He must be found!
Он должен быть найден!
Hunt out this
Откажитесь от этого
animal,
животное,
who runs to ground!
Кто бежит на землю!
Too long he's
Слишком долго он
preyed on us -
добыл нас -
but now we know:
Но теперь мы знаем:
the Phantom of the Opera
Призрак оперы
is there
есть
deep down below . . .
в глубине души внизу. Полем Полем
He's here: the Phantom of the Opera . . .
Он здесь: Призрак оперы. Полем Полем
(They turn back up the slope. Perhaps there is another
(Они поворачивают на склоне. Возможно, есть другой
way in. The gate to the lair descends, as the rest of the
В пути. Ворота в логовой
lair appears.)
Появляется логово.)
Scene 9
Сцена 9
BEYOND THE LAKE
За озером
(The dummy of CHRlSTlNE sits crumpled on a large
(Манекен Chrlstlne сидит с полным
throne. The PHANTOM drags CHRISTINE roughly out of
трон. Призрак тянет Кристина примерно из
the boat. She frees herself and backs away as he stares
лодка. Она освобождается и отступает, смотрит
blackly out front. Braving her terror, she addresses him
чернокожий впереди. Храните свой ужас, она обращается к нему
fiercely).
яростно).
CHRISTINE
КРИСТИН
Have you gorged yourself
Ты сами забил
at last, in your
Наконец, в вашем
lust for blood?
жажда крови?
(no reply)
(нет ответа)
Am I now to be
Я сейчас
prey to your
добывать ваш
lust for flesh?
Похоть для плоти?
PHANTOM (Coldly)
Призрак (холодно)
That fate, which
Эта судьба, которая
condemns me
осуждает меня
to wallow in blood
чтобы погрязнуть в крови
has also
есть также
denied me
отрицал мне
the joys of the flesh . . .
Радости плоти. Полем Полем
this face -
это лицо -
the infection
инфекция
which poisons our love . . .
которые яды наша любовь. Полем Полем
(He lakes the bridal veil front the dummy, and moves
(Он озерает свадебной вуаль перед манекеном и движется
slowIy towards her)
медленно к ней)
This face,
Это лицо,
which earned
который заработал
a mother's fear
Страх матери
and loathing . . .
и ненависть. Полем Полем
A mask,
Маска,
my first
мой первый
unfeeling scrap
Бесполезный лом
of clothing . . .
одежды. Полем Полем
(He places the veil on her head)
(Он надевает завесу на голову)
Pity comes
Жаль приходит
too late -
слишком поздно -
turn around
повернись
and face your fate:
и столкнуться с своей судьбой:
an eternity of this
вечность этого
before your eyes!
Перед твоим глазами!
(They are almost touching. She looks calmly and coldly
(Они почти трогательны. Она выглядит спокойно и холодно
into his face)
в его лицо)
CHRISTINE
КРИСТИН
This haunted face
Это лицо с привидениями
holds no horror
не держит ужас
for me now . . .
Для меня сейчас. Полем Полем
It's in your soul
Это в твоей душе
that the true
что истинное
distortion lies . . .
искажение лжи. Полем Полем
(The PHANTOM suddenly senses RAOUL'S presence.
(Призрак внезапно чувствует присутствие Рауля.
Behind the portcullis, RAOUL climbs out of the water)
Позади Поркуллиса Раул вылезает из воды)
PHANTOM
Фантом
Wait! I think, my dear,
Ждать! Я думаю, моя дорогая,
we have a guest!
У нас есть гость!
(to RAOUL)
(Рауль)
Sir, this is indeed
Сэр, это действительно
an unparalleled delight!
Беспрецедентный восторг!
I had rather hoped
Я скорее надеялся
that you would come.
что вы бы пришли.
And now my wish comes true -
И теперь мое желание сбывается -
you have truly made my night!
Вы действительно сделали мою ночь!
RAOUL (pleading, grasping the bars of the gate)
Рауль (умоляя, схватившись за бары ворот)
Free her!
Освободи ее!
Do what you like
Делай, что хочешь
only free her!
Только освободи ее!
Have you no pity?
Вам нет жалости?
PHANTOM (to CHRISTINE, dryly)
Призрак (Кристине, сухо)
Your lover makes
Ваш любовник делает
a passionate plea!
Страстная просьба!
CHRISTINE
КРИСТИН
Please, Raoul, it's useless . . .
Пожалуйста, Рауль, это бесполезно. Полем Полем
RAOUL
Рауль
I love her!
Я люблю ее!
Does that mean nothing?
Это ничего не значит?
I love her!
Я люблю ее!
Show some compassion . . .
Покажите какое -то сострадание. Полем Полем
PHANTOM (snarls furiously at RAOUL)
Призрачный (яростно рычащий в Рауле)
The world showed no
Мир не показал
compassion to me!
Сострадание ко мне!
RAOUL
Рауль
Christine . . .
Кристина. Полем Полем
Christine . . .
Кристина. Полем Полем
The Phantom of the Opera - Why So Silent
The Phantom of the Opera - Будь со мной
The Phantom of the Opera - Призрак Оперы
The Phantom of the Opera - The Phantom of the Opera
The Phantom of the Opera - The Point Of No Return
Все тексты The Phantom of the Opera >>>