Джойс Арчибальд - Осенний Сон - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Джойс Арчибальд

Название песни: Осенний Сон

Дата добавления: 20.02.2021 | 08:58:03

Просмотров: 110

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Джойс Арчибальд - Осенний Сон

ОСЕННИЙ СОН
AUTUMN DREAM
Старинный вальс
Old waltz


Музыка А. Джойса
Music by A. Joyce
Слова Ф. Касаткина-Ростовского
Words by F. Kasatkin-Rostovsky


Тучи низко кружат над садом,
The clouds are circling low over the garden
Ветер, воя, бьет в окно…
The wind, howling, hits the window ...
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Heart, yearning, cries about the past,
Призрак счастья исчез давно.
The specter of happiness disappeared long ago.


Опустел наш сад, и напрасно взгляд
Our garden is empty, and in vain a look
Ищет солнца луч в серой дали.
Looking for the sun in a gray distance.
Кончен сон златой, плачет сад пустой,
The golden dream is over, the empty garden is crying,
И в ответ ему сердце щемит.
And in response to him, my heart aches.


Скрылись чудной грезы виденья,
The wonderful dreams of the vision disappeared,
Упоенья, нега весны,
Intoxications, bliss of spring,
Радость свиданий, пыл увлеченья,
The joy of dating, the ardor of passion,
Унесли вас осенние сны…
Autumn dreams took you away ...


Друг мой, где ты? Прежней сказки
Where are you, my friend? Of the old tale
Нежной страстной, хоть миг верни;
Gentle passionate, bring it back at least a moment;
Своей лаской, как луч, ясной,
With its caress, like a ray, clear,
Сердца сумрак ты озари.
Light up your hearts the twilight.


Друг мой, где ты? Призыв страстный
Where are you, my friend? Passionate appeal
До рассвета звучит, как стон,
Until dawn sounds like a moan
Но напрасно жду ответа, -
But I wait in vain for an answer, -
Кончен светлый сон.
The bright dream is over.


Тучи низко кружат над садом,
The clouds are circling low over the garden
Сильный ветер гонит листы…
A strong wind drives the sheets ...
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Heart, yearning, cries about the past,
Унесли всё осенние сны.
Have taken away all the autumn dreams.


«Осенний сон» был впервые опубликован в России в 1913 году с текстом Касаткина-Ростовского. В ряде изданий фамилия автора Косаткин-Ростовский, а сам текст дается с примечанием: "Литературная редакция текста И. Емельяновой и И. Назаренко".
"Autumn Dream" was first published in Russia in 1913 with the text of Kasatkin-Rostovsky. In a number of publications the author's surname is Kosatkin-Rostovsky, and the text itself is given with a note: "Literary edition of the text by I. Emelyanova and I. Nazarenko."