Древние Укры - Поход на войну - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Древние Укры - Поход на войну
С деревьев листья облетают (прямо в Сену, и в Луару, и в Гаронну, и везде, куда хотите),
From the trees leaves fly off (right in Sene, and in Loire, and in Garonna, and wherever you want),
Пришла осенняя пора (патер ностер!)
The autumn time came (Pater Noster!)
В поход крестовый все поперлись (фон-бароны, голодранцы, без штанов, зато в кольчугах!),
In the campaign, the crusade traveled everything (background-barons, holoners, without pants, but in the ring!),
И понавешали крестов (и на спины, и на плечи, и на ж..пы, и везде, куда попало).
And they visited the crosses (and on the back, and on the shoulders, and on ... on, and everywhere, where it fell).
За мною мой сеньор приходит (абсолютно совершенный альбигоец, сталбыть, драться не умеет, и не может, и не хочет),
For me, my señor comes (absolutely perfect albigoez, stalled, it does not know how to fight, and can not, and does not want),
Сказал, мол с ними ты пойдешь (прямо завтра, на рассвете, ровно в полдень, как проснешься).
He said, they say with them you will go (right tomorrow, at dawn, exactly at noon, as they wake up).
Маманя в обморок упала (прям с балкона, вниз башкою, на кобылу - та взбесилась…),
Mamanya fainted (straight from the balcony, down the Bacot, on the mare - she was whisch ...),
Сестра винище пролила (слуге на морду - тот доволен!).
Sister Vinnech shed (a servant on the face - that satisfied!).
Друзья, маманю подсадите (на балкончик, как и было, вниз башкою, БЕЗ кобылы!!!)
Friends, MANAYA RESTLY (on the balcony, as it was, down the Bacot, without a mare !!!)
Друзья, слугу положьте в погреб спать (пусть проспится, алкоголик),
Friends, bring the servant to sleep in the cellar (let it slip, alcoholic),
А я, молоденький парнишка (лет 17,20,30…)
And I, a young guy (about 17,20,30 ...)
В Святую землю подался (прямо с места, с сеновала, без штанов, зато с крестами).
In the holy land, it was leaving (right from the place, with a haymaker, without pants, but with crosses).
За мною вслед бежит невеста (рожа кисла, словно тесто)
For me, after the bride runs (Rygza Dough, like dough)
А вслед за нею тесть и теща (рожа злее, ж..па толще)
And after the father-in-law and mother-in-law (Rod Zhlah, zh..pa thicker)
И вот к чему это привело...
And so what it led to ...
Сижу я в крепости высокой (метров восемь, может, больше, я не мерил - стрелы свищут!)
I sit in the fortress high (eight meters, maybe more, I did not measure - the arrows are fistlene!)
И к нам является магистр (морда ломом, звать Гийомом)
And the master is Magistra (Maja Lomom, call Guyoma)
"Здорово, братцы-кретоносцы! (аве матер, патер ностер, вашу также, всем спасибо!)
"Great, brothers-kritonosovsy! (Ave Mater, Pater Noster, your also, thank you all!)
Сейчас в атаку побегим (левым флангом, правым флангом, в общем, кучей - хрен тебе, беги один!)"
Now in the attack escape (left flank, right flank, in general, a bunch - hell you, run alone!) "
И вот бегу я по барханам (по песку, на четвереньках, быстро-быстро - ведь убьют же!)
And then I run on the velchanam (in the sand, on all fours, quickly - fast - they will kill the same!)
За мной несется сарацин (семь на восемь, восемь на семь, ну и рожа, шире ж..пы, прямо втрое, может, больше, я не мерил…)
Saracin is rushing for me (seven per eight, eight to seven, well, and the face is wider than ..., right three times, maybe more, I did not measure ...)
И удираю я в оазис (пусть мираж, зато не видно!)
And I'm growing in an oasis (let the mirage, but not visible!)
А этот пусть бежит один (по пустыне, по песочку, к тамплиерам - пусть зарубят!)
And let this run one (in the desert, in the sand, to the Templars - let them abide!)
Летят по небу ассасины (обкурившись все гашишем, глючат, гады, что летают)
Assassina fly across the sky (whipping all hashish, buggy, reptile, what flies)
Хотят засыпать нас землей (прям по шею, иль по уши, или вовсе по макушку)
Want to fall asleep us land (straight on the neck, Il on the ears, or at all over the top)
А я, молоденький мальчишка (лет 17,20,30, может, больше, я не помню)
And I, a young boy (about 17,20,30, maybe more, I do not remember)
Лежу с отрубленной ногой (для маскировки, челюсть - рядом, жрать охота!)
Led with a severed leg (for disguise, jaw - near, eat hunting!)
Подходит мой оруженосец (звать Ансельмом, иль Адельмом, иль Бертраном - я не помню!)
My squire is suitable (called Anselm, Ile Adelm, Ile Bertrans - I do not remember!)
Давайте вас перевяжу (сикось накось, кось на сикось, грязной тряпкой, где же тут мои портянки, что в углу вчера стояли?)
Let's give you up (Syczo Squa, bow on a sique, a dirty cloth, where are my portions, that in the corner stood yesterday)?)
И в санитарную телегу (дышла гнуты, спицы биты, без колес, и лошадь сдохла)
And in a sanitary cart (drawn bent, spokes of bits, without wheels, and a horse died)
С собою рядом положу (для интересу, я не против, только сзади, носом к стенке, между трупов, чтоб не дуло!)
With myself next to putting (for interest, I do not mind, only from behind, nose to the wall, between the corpses, so as not to blow!)
С тех пор прошло годов немало (лет 17, 20,30 - сорок восемь!)
Since then, many years have passed (17 years old, 20.30 - forty-eight!)
Госпитальером я служу (не тужу!)
I am serving a hospital (not a mellow!)
Ращу лечебные я травки (от запору, и поносу, и другой различной хвори)
Razz Medical I Hose (from the constation, and diarrhea, and other different hands)
Оруженосца сторожу (от соседа, извращенца, тамплиера, содомита - совратит и не заметит!)
The squire guardian (from a neighbor, pervert, Templar, sodomit - will meet and will not notice!)
На юг вороны полетели (до Провансу, может, дальше, я не знаю, не сказали)
To the south of the crows flew (before Provence, maybe, then, I do not know, did not say)
Пришла осення пора! (ексель-моксель)
Avian has come! (Eksel-Moxel)
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
Дмитрий Павленко - Я внук того солдата
Данир Сабиров - - ой улэм улэм минус
Джиган - Я утону в глазах твоих.
Случайные