25-17 ft. ГРОТ - В одной лодке - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: 25-17 ft. ГРОТ

Название песни: В одной лодке

Дата добавления: 15.12.2023 | 22:20:09

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни 25-17 ft. ГРОТ - В одной лодке

ГРОТ п.у. 25/17 "В одной лодке"
GROT p.u. 25/17 "In the same boat"
текст - Виталий Евсеев, Дмитрий Геращенко, Антон Завьялов (соавтор припева).
text - Vitaly Evseev, Dmitry Gerashchenko, Anton Zavyalov (co-author of the chorus).


Царапая брюхом, корабль ступает по дну социальных трещин,
Scratching its belly, the ship steps along the bottom of social cracks,
вряд ли там что-то важнее, весомей и круче, чем сумма зарплаты и вещи.
It is unlikely that there is anything more important, weighty and cooler than the sum of the salary and things.
Сражение кровавое самое, вот эта война за большой абсолют –
The bloodiest battle, this war for the great absolute -
лишь только священные танцы вождей и султанов за новые курсы валют.
only sacred dances of leaders and sultans for new exchange rates.
Пять поколений подряд мы пытаемся рваться из этой отары,
For five generations in a row we have been trying to break away from this flock,
диаметр счастья здесь определяет конкретная, точная сумма за баррель.
The diameter of happiness here is determined by a specific, exact amount per barrel.
Чужая рука из железа планету у солнца на вертеле вертит,
An alien hand made of iron turns the planet on a spit near the sun,
в забитом вагоне метро, как счастливый ребенок, опять улыбается смертник.
in a crowded subway car, like a happy child, the suicide bomber smiles again.
Колода больших городов как железобетонная ржавая кузня,
The deck of big cities is like a reinforced concrete rusty forge,
эпоха сменяет эпоху, как будто забитый отходами старый подгузник.
era follows era, like an old diaper clogged with waste.
Поразбиты колени и локти, но человек разобьёт ведь ещё так,
Knees and elbows are broken, but a person will break it like that,
ребяческий юный азарт так сменяется взрослым холодным расчётом.
childish youthful excitement is thus replaced by adult cold calculation.
Когда мечты все иссякнут, когда будет лес обезвожен,
When dreams all dry up, when the forest is dehydrated,
когда планета нас будет цунами и штормами скидывать с кожи,
when the planet will throw us off with tsunamis and storms,
когда реки отравятся, когда ядовит станет ветер,
when the rivers become poisonous, when the wind becomes poisonous,
лишь тогда мы заплачем, внезапно поняв, что мы больше не дети.
only then will we cry, suddenly realizing that we are no longer children.


Нам, друзьям и врагам, идти по волнам –
We, friends and enemies, must walk on the waves -
в одной единственной лодке.
in one single boat.
По головам, по головам
Over the heads, over the heads
неторопливой походкой.
leisurely gait.
Много душ, много тел, много слов, много дел –
Many souls, many bodies, many words, many deeds -
в одной единственной лодке.
in one single boat.
Но не дойти босиком по воде
But you can't walk barefoot on the water
и не доплыть на обломке.
and not swim on the wreckage.


Я разбил себе лоб в том месте, где миллион уже их было разбито.
I broke my forehead in the place where a million of them had already been broken.
Как нам снять, наконец, эту песню с безостановочного репита?
How can we finally take this song off the non-stop repeat?
Как и все остальные я вру себе, будто хитрей, чем любые талмуды,
Like everyone else, I lie to myself, like I’m more cunning than any Talmuds,
хочу свеженького послевкусия от старого, засохшего блюда.
I want a fresh aftertaste from an old, dried out dish.
Может, только для меня оно окажется как-то по-особенному испечённым!
Maybe it will turn out to be baked in a special way just for me!
Пробую, потом годами не могу откашляться, задыхаясь и схаркивая чёрным.
I try, then for years I can’t clear my throat, choking and coughing up black.
Я верю, это станет возможным, верю, медицина достигнет вершины –
I believe this will become possible, I believe medicine will reach the top -
вместо внутренних органов и кожи мы научимся пересадке ошибок.
Instead of internal organs and skin, we will learn how to transplant mistakes.
Со своими у нас всегда рецидив, не понимаем с первого раза,
We always have a relapse with our own people, we don’t understand the first time,
со своими мы калеками придём к тридцати, зато сами шли, без подсказок.
with our cripples we will arrive at thirty, but we walked on our own, without prompting.
Молодые лакомятся отравленным кормом, всё на тех же местах разбивая лбы,
The young feast on poisoned food, breaking their foreheads in the same places,
наблюдая, их отцы думают: это норма, в этом возрасте я таким же был.
watching, their fathers think: this is the norm, at this age I was the same.
Замкнутый круг, мы продолжаем играть с гранатой –
A vicious circle, we continue to play with a grenade -
люди без рук, но опыта как всегда недостаток.
people without hands, but experience as always lacking.
Если кто победит, кому выбраться удаётся живьём,
If anyone wins, who manages to get out alive,
обо всём почему-то молчит и дальше по кругу передаёт.
For some reason he is silent about everything and passes it on in a circle.