34. Пророк Иеремия - Глава 34 - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни 34. Пророк Иеремия - Глава 34
1 Слово, которое было к Иеремии от Господа, когда Навуходоносор, царь Вавилонский, и все войско его и все царства земли, подвластные руке его, и все народы воевали против Иерусалима и против всех городов его:
1 Word, which was to Jeremiah from the Lord, when Nebuchadnezzar, King Babylonsky, and all the army, and all the kingdoms of the Earth, suspended his hand, and all nations fought against Jerusalem and against all the cities of him:
2 так говорит Господь, Бог Израилев: иди и скажи Седекии, царю Иудейскому, и скажи ему: так говорит Господь: вот, Я отдаю город сей в руки царя Вавилонского, и он сожжет его огнем;
2 Thus, the Lord says, the God of Israel: Go and tell Sedetsky, the king of Jews, and tell him: so the Lord says: here, I give this city in the hands of Tsar Babylon, and he will burn him fire;
3 и ты не избежишь от руки его, но непременно будешь взят и предан в руки его, и глаза твои увидят глаза царя Вавилонского, и уста его будут говорить твоим устам, и пойдешь в Вавилон.
3 And you do not avoid him, but you will certainly be taken and devoted to him in the hands of him, and your eyes will see the eyes of the Tsar Babylonian, and his mouth will tell you, and you will go to Babylon.
4 Впрочем слушай слово Господне, Седекия, царь Иудейский! так говорит Господь о тебе: ты не умрешь от меча;
4 But listen to the word Lord, Cedekia, King Jewish! So says the Lord about you: You will not die from the sword;
5 ты умрешь в мире, и как для отцов твоих, прежних царей, которые были прежде тебя, сожигали при погребении благовония, так сожгут и для тебя и оплачут тебя: "увы, государь!", ибо Я изрек это слово, говорит Господь.
5 You will die in the world, and how for your fathers, the former kings who were before you, were silent in the burial of incense, so they will be burned and for you and pay you: "Alas, sovereign!", For I am asked this word, says the Lord.
6 Иеремия пророк все слова сии пересказал Седекии, царю Иудейскому, в Иерусалиме.
6 Jeremiah The Prophet All the words of Sia retold Sedekia, the king of Jewish, in Jerusalem.
7 Между тем войско царя Вавилонского воевало против Иерусалима и против всех городов Иудейских, которые еще оставались, против Лахиса и Азеки; ибо из городов Иудейских сии только оставались, как города укрепленные.
7 Meanwhile, the king of the Tsar Babylonian fought against Jerusalem and against all the cities of the Jewish, who still remained, against Lakhis and Azeks; For the cities of Jewish Seia were just left as the city fortified.
8 Слово, которое было к Иеремии от Господа после того, как царь Седекия заключил завет со всем народом, бывшим в Иерусалиме, чтобы объявить свободу,
8 Word, which was to Jeremiah from the Lord, after King Sedekia, concluded covenants with all the people, former in Jerusalem to declare freedom,
9 чтобы каждый отпустил на волю раба своего и рабу свою, Еврея и Евреянку, чтобы никто из них не держал в рабстве Иудея, брата своего.
9 In order for everyone to let his slave and a slave, Jew and the Jewish, so that none of them keeps His brother's slave.
10 И послушались все князья и весь народ, которые вступили в завет, чтобы отпустить каждому раба своего и каждому рабу свою на волю, чтобы не держать их впредь в рабах, - и послушались и отпустили;
10 And all the princes and all the people who have entered the covenant to let everyone of their servant and each servant to his will, so as not to keep them in the slave, - and he obeyed and let go;
11 но после того, раздумавши, стали брать назад рабов и рабынь, которых отпустили на волю, и принудили их быть рабами и рабынями.
11 But after hesitating, began to take back slaves and slaves, who were released on the will, and forced them to be slaves and slaves.
12 И было слово Господне к Иеремии от Господа:
12 And the Word of the Lord to Jeremiah from the Lord:
13 так говорит Господь, Бог Израилев: Я заключил завет с отцами вашими, когда вывел их из земли Египетской, из дома рабства, и сказал:
13 Thus says the Lord, God Israel: I concluded covenants with your fathers when I brought them out of the Egyptian land, from the house of slavery, and said:
14 "в конце седьмого года отпускайте каждый брата своего, Еврея, который продал себя тебе; пусть он работает тебе шесть лет, а потом отпусти его от себя на волю "; но отцы ваши не послушали Меня и не приклонили уха своего.
14 "At the end of the seventh year, let go of his brother, the Jew, who sold himself; let him work for six years, and then let him go from himself to the will"; But your fathers did not listen to me and did not stick your ear.
15 Вы ныне обратились и поступили справедливо пред очами Моими, объявив каждый свободу ближнему своему, и заключили предо Мною завет в доме, над которым наречено имя Мое;
15 You now appealed and received right before my eyes, declaring each freedom to our neighbor, and concluded before I will have the covenant in the house, on which my name was adapted;
16 но потом раздумали и обесславили имя Мое, и возвратили к себе каждый раба своего и каждый рабу свою, которых отпустили на волю, куда душе их угодно, и принуждаете их быть у вас рабами и рабынями.
16 But then they thought and disabled the name mine, and returned to themselves every slave of their own and every slave, whom they were released on the will, where they please themselves, and forcing them to be slaves and slaves.
17 Посему так говорит Господь: вы не послушались Меня в том, чтобы каждый объявил свободу брату своему и ближнему своему; за то вот Я, говорит Господь, объявляю вам свободу подвергнуться мечу, моровой язве и голоду, и отдам вас на озлобление во все царства земли;
17 Therefore, the Lord says so: you did not obey me that everyone declared his brother's freedom to her and her neighbor; For this, here, I tell the Lord, I declare you freedom to undergo a sword, by sea ulcers and hunger, and I will give you to the bite in all the kingdoms of the Earth;
18 и отдам преступивших завет Мой и не устоявших в словах завета, который они заключили пред лицем Моим, рассекши тельца надвое и пройдя между рассеченными частями его,
18 And I will give the overponed covenants of mine and not spent in the words of the covenant, which they concluded before the face of mine, Chatting the calf and passing between the dissected parts of it,
19 князей Иудейских и князей Иерусалимских, евнухов и священников и весь народ земли, проходивший между рассеченными частями тельца, -
19 princes of Jewish and princes of Jerusalem, Enevukh and priests and the entire people of the Earth, held between the dissected parts of the Taurus -
20 отдам их в руки врагов их и в руки ищущих души их, и трупы их будут пищею птицам небесным и зверям земным.
20 I will give them to the hands of their enemies and in the hands of the seekers of their souls, and the corpses will be food to the birds of heaven and the beasts of earth.
21 И Седекию, царя Иудейского, и князей его отдам в руки врагов их и в руки ищущих души их и в руки войска царя Вавилонского, которое отступило от вас.
21 and Sedekia, the king of the Jewish, and the princes will give him to the hands of their enemies and in the hands of the seekers of their souls and in the hands of the troops king Babylonsky, which retreated from you.
22 Вот, Я дам повеление, говорит Господь, и возвращу их к этому городу, и они нападут на него, и возьмут его, и сожгут его огнем, и города Иудеи сделаю пустынею необитаемою.
22 Here, I will give the command, says the Lord, and I will return them to this city, and they will attack him, and take it, and burn it with fire, and the cities of Judea will make a desert desert.
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
2rbina 2rista ft. Тони Раут - Мацай
- - Постелью моей будет земля.
2rbina 2rista-ба-ба-дук - BA-BA-DOOK
Случайные
Rue du Soleil By Republica Cafe - In My Heart