Йога Васиштха - 5.5. Сказка о Гадхе - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Йога Васиштха - 5.5. Сказка о Гадхе
5.5. Сказка о Гадхе
5.5. Tale of Gadhe.
Васиштха продолжил:
Vasishtha continued:
О Рама, этот цикл рождений и смертей бесконечен, этот обман прекращается только тогда, когда ты становишься хозяином своим сердцу и уму, и никаким другим образом. Для иллюстрации, я расскажу тебе легенду.
About the frame, this cycle of births and deaths is infinite, this deception is terminated only when you become the owner to your heart and mind, and no other way. To illustrate, I will tell you a legend.
В этом мире есть место, называемое Косала. В нем жил ученый муж Гадхи. Он был очень ученым и самим воплощением добродетели. С раннего детства он был исполнен духа невовлечения и бесстрастности. Однажды этот ученый муж ушел далеко в лес, чтобы попрактиковаться в одиночестве. Желая узреть Вишну, он вошел в реку и начал петь разные мантры, и это скоро его совершенно очистило.
In this world there is a place called Kosia. In it lived a scientist husband Gadhi. He was very scientists and the embodiment of virtue. From early childhood, he was performed by the spirit of non-removal and inconsistency. Once this scientist husband went far into the forest to practice alone. Wanting to see the Vishnu, he entered the river and began to sing different mantras, and it soon cleaned him completely.
Через восемь месяцев, Вишну появился и спросил, какое бы желание он мог бы выполнить для ученого мужа.
After eight months, Vishnu appeared and asked, whatever desire he could do for a husband's scientist.
Ученый муж сказал: «О Вишну, я хочу узреть твою личную силу иллюзии, Майю, которая обманывает все существа и держит их в заблуждении».
The scientist husband said: "About Vishnu, I want to see your personal power of illusion, Maya, who deceives all the creatures and keeps them in delusion."
Вишну ответил: «Смотри на мою силу, а потом ты оставишь иллюзорное восприятие предметов».
Vishnu answered: "Look at my power, and then you will leave the illusory perception of objects."
После того, как Вишну пропал, Гадхи поднялся из воды. Он был очень доволен. Потом несколько дней подряд Гадхи выполнял обряды, постоянно погруженный в состояние блаженства после визита Вишну.
After Vishnu disappeared, the hell had risen from the water. He was very pleased. Then a few days in a row, Gadhi performed rites, constantly immersed in the state of bliss after Visnu's visit.
Однажды он пошел к реке искупаться, все еще медитируя на словах Вишну. Зайдя в воду, он внезапно увидел себя уже мертвым и оплакиваемым. Его тело упало, а лицо стало бледным и безжизненным.
Once he went to the river to swim, still meditating the words of Vishnu. Going into the water, he suddenly saw himself already dead and mourned. His body fell, and the face became pale and lifeless.
Он увидел, как его окружили рыдающие родственники, погруженные в глубочайшее горе. Его жена лила слезы, как будто прорвалась плотина, и держалась за его ноги. Его мать, вне себя от горя, держала его за голову и лила горькие слезы и громко голосила. Вокруг было множество рыдающих родственников.
He saw him surrounded by sobbing relatives, immersed in the deepest grief. His wife lilate tears, as if the dam was broken, and held his feet. His mother, beside himself from grief, kept him for his head and lied bitter tears and rushed loudly. There were many sobbing relatives around.
Он увидел самого себя, тихо лежащего как бы во сне или в глубокой медитации, он как бы отдыхал. Он слушал все эти жалобы и рыдания вокруг и удивлялся «что все это значит?», ему было любопытно понять природу дружбы и отношений.
He saw himself, quietly lying as if in a dream or in deep meditation, he, as it were, rested. He listened to all these complaints and sobs around and was surprised "What does all this mean?" He was curious to understand the nature of friendship and relationships.
Скоро родственники унесли тело на место, где выполняется кремация. После выполнения необходимых церемоний, они возложили тело на костер. Пламя охватило тело, и скоро тело Гадхи было сожжено.
Soon, relatives took the body to the place where cremation is performed. After performing the necessary ceremonies, they laid the body on the fire. The flame embraced the body, and soon the Body of the Gadhi was burned.
Васиштха продолжил:
Vasishtha continued:
О Рама, затем, Гадхи, который все еще был в реке, увидел себя в месте Бутамандалам, в виде плода во чреве дикарки. Он был окружен грязью и плотью в теле этой женщины. Через некоторое время он родился как ее сын. Младенцем он валялся в собственных испражнениях. Его кожа была темной, как у родителей. В семье его любили.
About the frame, then, the hell, who was still in the river, saw himself in the place of Butamandalam, in the form of a fetus in the womb of the dicarka. It was surrounded by dirt and flesh in the body of this woman. After a while he was born as her son. Baby he was lying in his own feces. His skin was dark, like parents. In the family they loved him.
Скоро он вырос в крепкого юношу. Он был хорошим охотником. Он женился на дикарке. Он шатался по лесу, иногда спал под деревом, иногда прятался в кустах, иногда останавливался в пещере. Он стал отцом. Его дети были такими же воинственными и испорченными, как и отец.
Soon he grew up in a strong young man. He was a good hunter. He married the dicark. He rushed through the forest, sometimes slept under the tree, sometimes hid in the bushes, sometimes stopped in the cave. He became a father. His children were the same militant and spoiled, like the Father.
У него была большая семья. У него было много друзей и родственников. Он постарел. Он не умер, но один за другим умерли все его друзья и родственники. В расстройстве, он ушел из родной земли и бродил по чужбине. Бесцельно он бродил по разным странам.
He had a big family. He had many friends and relatives. He aged. He did not die, but one of his friends and relatives died one after another. In disorder, he left his native land and wandered along a foreign land. He wandered aimlessly in different countries.
Однажды, бродя таким образом с места на место, он вошел в богатое и процветающее царство. Он шел по главной улице столицы этого царства. Впереди он увидел огромного царского слона, украшенного драгоценностями.
Once, thus wandering from place to place, he entered the rich and prosperous kingdom. He walked along the main street of the capital of this kingdom. He saw a huge royal elephant, decorated with jewels ahead.
Слон шел не просто так. Царь, который правил этим царством, умер накануне, не оставив наследника. По традиции, царский слон должен был найти достойного преемника. Он искал подходящего человека, как ювелир ищет подходящую драгоценность для украшения.
The elephant was not just like that. The king, who ruled this kingdom, died on the eve, not leaving the heir. By tradition, the royal elephant should have found a decent successor. He was looking for a suitable person like a jeweler looking for a suitable jewel for decoration.
Охотник некоторое время смотрел на слона со смесью удивления и любопытства. Слон поднял его своим хоботом и усадил его на свою спину. В тот же миг зазвучали барабаны и трещотки. Люди повсюду восклицали в огромной радости «да здравствует царь!» Слон избрал царя.
The hunter looked at an elephant with a mixture of surprise and curiosity for a while. The elephant raised him with his trunk and sat him on his back. At the same moment, drums and ratchets sounded. People everywhere exclaimed in great joy "Long live the king!" The elephant chose the king.
Скоро охотника окружили слуги. Красивые девушки из дворца переодели его в царские одежды и украшения. Они надушили его прекрасными духами. Охотник стал великолепным царем. На него надели корону и посадили на трон на спине того самого слона. Так дикарь и охотник стал царем Кирапуры! С тех пор он наслаждался всеми царскими почестями и привилегиями.
Soon the hunter surrounded the servant. Beautiful girls from the palace changed it into royal clothes and decorations. They knew him with beautiful spirits. The hunter became a magnificent king. It was put on a crown and put on the throne on the back of the elephant. So the savage and the hunter became king of Kirapura! Since then, he has enjoyed all the royal honors and privileges.
We gradually, his position itself taught him the art of the management of the kingdom, and he became a famous king named Havala.
We gradually, his position itself taught him the art of the management of the kingdom, and he became a famous king named Havala.
Понемногу, само его положение научило его искусству управления царством, и он стал известным царем по имени Гавала.
Vasishtha continued:
Surrounded by the ministers and servants, King Havala completely forgot his modest origin. Eight years have passed his wise and fair reign.
Васиштха продолжил:
Окруженный министрами и прислужницами, царь Гавала совершенно забыл свое скромное происхождение. Прошло восемь лет его мудрого и справедливого правления.
Once he was alone in his palace, dressed in simple. He heard that outside the palace, a group of savages sings familiar songs. Unnoticed, he joined them and began to singing.
Однажды он находился в одиночестве в своем дворце, одетый по-простому. Он услышал, что снаружи дворца группа дикарей поет знакомые песни. Незамеченный, он присоединился к ним и начал подпевать.
Old savage learned him and asked him "About Kathanya! Looks like the local king gives you good gifts, recognizing your musical talent? Oh, I'm glad to see you - and who will not be happy, seeing the old friend again? " Havala did not pay attention to it, but people from the royal environment who looked from the distance were shocked. The king quickly returned to his palace.
Старый дикарь узнал его и спросил его «О Катанья! Похоже, здешний царь дарит тебе хорошие подарки, признавая твой музыкальный талант? О, я рад тебя видеть – и кто не обрадуется, увидя снова старого друга?» Гавала не обратил на это внимания, но люди из царского окружения, которые смотрели с расстояния, были шокированы. Царь быстро вернулся к себе во дворец.
But the servants and the surroundings did not move away from the shock that their king was dirty vigor, to whom they would not have touched, they know about it. They started e? 6?
Но слуги и окружение не отошли от шока, что их царь был грязным бродягой, до которого они бы и не дотронулись, знай они об этом. Они начали е?6?
Смотрите так же
Йога Васиштха - 5.9. Сказка о Витахавье
Йога Васиштха - 5.8. Повесть о Бхасе и Виласе
Йога Васиштха - 5.3. Сказка о Бали
Йога Васиштха - 4.5.2 Песнь Касы
Йога Васиштха - 6.20.1.3 Сказка об охотнике и олене
Последние
DJ JIM - Best 2009 Electro House mix
Билли Ногами, Млечный Сок, Ekars - Сталин
Популярные
2rbina 2rista ft. Тони Раут - Мацай
- - Постелью моей будет земля.
2rbina 2rista-ба-ба-дук - BA-BA-DOOK
Случайные
Хор Сретенского монастыря - Просвещение
Roky Erickson - Don't Slander Me
Chinaski hate me Х Софт клауд - повали меня в дома
С.C. Catch - Strangers by night