Енох - Муэдзин и Иблис - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Енох - Муэдзин и Иблис
Вверх по ступеням на заре
Up the steps at the dawn
Я восхожу на минарет.
I am climbing the minaret.
Я не Билял, но вот азан*,
I did not bil, but here is azan*,
Что не успел забрать Шайтан.
That the shaitan did not have time to pick up.
Где дюны плавятся в стекло,
Where the dunes are melting into glass,
В песках произрастает зло.
Evil grows in the sands.
Я здесь последний муэдзин:
I am the last MUEDZIN here:
Тут всё мираж, и я один.
There is the whole mirage, and I am alone.
Мой голос мечется в камнях,
My voice rushes in stones,
Что ветром разложились в прах
That the wind decomposed to dust
Истлело всё, что может гнить,
Everything that could rot,
Что эхо может исказить?
What can an echo distort?
О, город, где твои сыны?
Oh city, where are your sons?
В какой пустыне видят сны?
In what desert do they see dreams?
Где всё, о чём писал Хаям?
Where is everything that Hayam wrote about?
Где мой народ, в каких краях?
Where is my people, in what parts?
Хайя аля ас-салаят**
Haiya ala al-salayat **
Спешите прошу, к вознесению,
Hurry, please, to ascension,
К Раю!
To paradise!
Хайя аля аль фалаях***
Haiya ala al Falaya ***
Бегите отсюда к спасенью,
Run from here to save
Взываю!
I appeal!
- Ты вспомнил старого писца,
- You remembered the old scribe
Сулившего греховным блага.
Promising sinful good.
Не видишь своего лица?!
Do not see your face?!
Оно мне как в пустыне влага!
It is like moisture in the desert!
Где твой народ? Они ушли!
Where is your people? They're gone!
Они верны своему богу!
They are faithful to their God!
Едва заслышат гул войны,
They will barely hear the rumble of war,
И в кровь падут слова Пророка.
And the words of the prophet will fall into the blood.
Виновных и безвинных жертв,
Guilty and innocent victims,
Заклая их, как жрец барана,
Full of them like a priest of a ram,
От совести скрываясь в твердь
From conscience hiding in a firm
Щита из вязи строк Корана!
Shield from the worship of the lines of the Qur'an!
И чем окончен твой рассказ?
And how is your story ended?
Где же цитаты древних сунний****?
Where are the quotes of ancient Sunniya ****?
Кого призвал ты на Намаз,
Who did you call on the prayer
Окромь меня, да падших гурий?!
Okrom me, but the fallen Guri?!
Хайя аля ас-салаят
Khaya ala al-salay
Спешите прошу, к вознесению,
Hurry, please, to ascension,
К Раю!
To paradise!
Хайя аля аль фалаях
Khaya ala al Falay
Бегите отсюда к спасенью,
Run from here to save
Взываю!
I appeal!
Зачем смеёшься надо мной?
Why are you laughing at me?
Я стлал икматы лишь пророку!
I stole the Ikmatians only to the Prophet!
И лучше б не пришёл никто,
And better no one came
Чем ты - пародия на бога!
What are you - a parody of God!
Всю свою жизнь я пел стихи,
All my life I sang poems
И призывал быть по Писанью
And urged to be from writing
- Молитвы?! Нет! Что ты просил?!
- Prayers?! Not! What did you ask?!
Ты распеваешь заклинанья!
You sing spells!
Ты сам толкнул людей туда,
You yourself pushed people there
Откуда путь, лишь в круг седьмицы!
Where did the path come from, only in the circle of seven!
Без мысли слово - пустота,
Without thought, the word is emptiness
Из пустоты всё зло родится!
From the void, all evil will be born!
Твой грех, не в том, что веры нет
Your sin is not that there is no faith
А в том что веруешь ты слепо
And what you believe blindly
Как не ослепнуть, если вера - свет?
How not to blind if Vera is light?
- На солнце не смотри! Смотри на небо!
- Do not look in the sun! Look at the sky!
Увы, но времени почти-что нет
Alas, there is almost no time
Их возвращать уж слишком поздно,
It’s too late to return them,
Взойди последний раз на минарет,
Build the last time to the minaret,
Есть полчаса, пока погаснут звёзды.
There are half an hour while the stars are extinguished.
Хайя аля ас-салаят
Khaya ala al-salay
Спешите прошу, к вознесению,
Hurry, please, to ascension,
К Раю!
To paradise!
Хайя аля аль фалаях
Khaya ala al Falay
Бегите отсюда к спасенью,
Run from here to save
Взываю!
I appeal!
И я взошёл в Иблисову Мечеть,
And I ascended to the Iblisov mosque,
И прокричал проклятье с дикки минарета
And shouted curse from Dicky Minaret
И мгла накинулась на мой моргнувший свет,
And the haze pounced on my blond light,
Там, где ифриты бытием попрали небо.
Where the ifrites trampled the sky by being.
* - Призыв на молитву, поющийся с минарета. У шиитов и суннитов местами различаются
* - A call for a prayer sung from a minaret. Shiites and Sunnis in places differ in places
** - Спешите на молитву (араб.) Азан.
** - Hurry up to prayer (Arab.) Azan.
*** - Спешите к спасению (араб.) Азан.
*** - Hurry up to salvation (Arab.) Azan.
****- Авторский неологизм, синоним слова "хадис". Ед. число, от "Сунна Пророка"
****- Author's neologism, synonym for the words "hadis". Units. Number from the "Sunna of the Prophet"
Смотрите так же
Последние
Лев Лосев - Иосиф в 1965-м году
Terry Knight - This Precious Time
Популярные
Екатерина Филатова - Танцы на стеклах
Евгений Родыгин - Свердловский вальс
Евгений Гришковец - монолог о любви
Случайные
Dave Koz Feat. BeBe Winans - The Dance
Последний Бал Наташи Ростовой - матреша
Сергей Никитин - Первый день зимы