И. Бродский - Новые стансы к Августе - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: И. Бродский

Название песни: Новые стансы к Августе

Дата добавления: 20.10.2021 | 12:20:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни И. Бродский - Новые стансы к Августе

I
I.


во вторник начался сентябрь.
On Tuesday began September.
Дождь лил всю ночь.
Rain lilts all night.
Все птицы улетели прочь.
All birds flew away.
Лишь я так одинок и храбр,
Only I'm so lonely and brave,
что даже не смотрел им вслед.
What did not even look after them.
Холодный небосвод разрушен.
Cold sky is destroyed.
Дождь стягивает просвет.
Rain tightens the lumen.
Мне юг не нужен.
I don't need south.


II
II.


Тут, захороненный живьем,
Here, buried alive,
я в сумерках брожу жнивьем.
I go to the twilight to Znibie.
Топчи овины,
Topchi Ovina,
сапог мой разрывает поле
My boots breaks the field
(бушует надо мной четверг),
(I need Thursday, raging),
но срезанные стебли лезут вверх,
but cut stems climb up,
почти не ощущая боли.
Almost no feeling pain.
А прутья верб,
And the rods will
вонзая розоватый мыс
Wanted pinkish cape
в болото, где снята охрана,
In the swamp, where the security is removed,
бормочут, опрокидывая вниз
mumble, tipping down
как шляпы пугал.
How hats scared.
Гнездо жулана.
Zhulana nest.


III
III


Стучись и хлюпай, пузырись, шурши.
Stick and squat, bubble, sturgee.
Я шаг свой не убыстрю.
I won't lose my step.
Известную тебе лишь искру
Known to you only spark
гаси, туши.
Gasi, carcasses.
Замерзшую ладонь прижав к бедру,
Frozen palm pressed to the thigh,
бреду я от бугра к бугру,
Raughty I am from the Bugger to the Bug
без памяти, с одним каким-то звуком,
Without memory, with one sound,
подошвой по камням стучу.
The sole of the stones knock.
Склоняясь к темному ручью,
Leaning towards a dark stream
гляжу с испугом.
I look with fright.


IV
IV.


Что ж, пусть легла бессмысленности тень
Well, let the shadow lay down meaninglessness
в моих глазах, и пусть впиталась сырость
in my eyes and let dampness absorbed
мне в бороду, и кепка - набекрень -
I am in the beard, and the cap - racing -
венчая этот сумрак, отразилась,
Warning this dusk, reflected,
как та черта, которую душе
like that trait that soul
не перейти -
Do not go -
я не стремлюсь уже
I do not strive already
за козырек, за пуговку, за ворот,
for the visor, for the goal, behind the gate,
за свой сапог, за свой рукав.
For your boot, for your sleeve.
Лишь сердце вдруг забьется, отыскав,
Only the heart suddenly will score, finding
что где-то я пропорот. Холод
that somewhere I am in prison. Cold
трясет его, мне в грудь попав.
Shakes him, I get into the chest.


V
V.


Бормочет предо мной вода,
Murms to me before me
и тянется мороз в прореху рта.
And the frost stretches into the rush of the mouth.
Иначе и не вымолвить: чем может
Otherwise and do not extract: what can
быть не лицо, а место, где обрыв
be not a face, but a place where a break
как финн за кражу.
Like Finn for theft.


И смех мой крив
And laugh my curve
и сумрачную гать тревожит.
And gloomy to go disturbing.
И крошит темноту дождя порыв.
And it crumble the darkness of the rain of gust.
И образ мой второй, как человек,
And the image of my second as a person
бежит от красноватых век,
runs from the reddish century
подскакивает на волне
jumps on the wave
под соснами, потом под ивняками,
under the pines, then under Evnyakov,
мешается с другими двойниками,
prevents other doubles,
как никогда не затеряться мне.
How never to get lost me.


VI
VI


Стучи и хлюпай. Жуй подгнивший мост.
Knock and squat. Flame fired bridge.
Пусть хляби, окружив погост,
Let pees, surrounding the graveyard,


высасывают краску крестовины.
Sweep paint of crossmen.
Но даже этак кончикам травы
But even a sort of grass tips
болоту не прибавить синевы...
The swamp does not add blue ...


Бушуй среди густой еще листвы.
Bushui among thick still foliages.
Вторгайся по корням в глубины
Invgious roots in depths
и там, в земле, как здесь, в моей груди
And there, in the ground, like here, in my chest
всех призраков и мертвецов буди.
All ghosts and the dead beamies.
И пусть они бегут, срезая угол,
And let them run, cutting angle,
по жниву к опустевшим деревням
for downloads to empty villages
и машут налетевшим дням,
and mashet hazardous days


VII
VII


здесь на холмах, среди пустых небес,
here on the hills, among empty heavens,
среди дорог, ведущих только в лес,
Among the roads leading only in the forest,
жизнь отступает от самой себя
Life retreats from himself
и смотрит с изумлением на формы,
and looks with amazement on forms,
шумящие вокруг. И корни
noisy around. And roots
вцепляются в сапог, сопя,
drive in boots, nozzles,
и гаснут все огни в селе.
And all the lights in the village are gone.
И вот бреду я по ничьей земле
And here I am a nonsense of the earth
и у небытия прошу аренду.
And nebytia I ask for rent.
И ветер рвет из рук моих тепло,
And the wind tears out of my hands warm,
и плещет надо мной водой дупло,
And there should be a wrapper with me with water,
и скручивает грязь тропинки ленту.
and twists the dirt path with ribbon.


VIII
VIII.


Да здесь как будто вправду нет меня.
Yes, here it really is not.
Я где-то в стороне, за бортом.
I'm somewhere aside, overboard.
Топорщится и лезет вверх стерня,
Strains and climbs upst
как волосы на теле мертвом,
Like the hair on the body is dead,
и над гнездом, в траве простертом,
And above the nest, in the grass is simple,
вскипает муравьев возня.
boils ants from.
Природа расправляется с былым,
Nature is spreads with the have been
как водится. Но лик ее при этом,
As usual. But her face at the same time
пусть залитый закатным светом,
Let a flooded light,
невольно делается злым.
involuntarily done evil.
И всею пятернею чувств - пятью
And all of the five feelings are five
отталкиваюсь я от леса:
I'm pushing out from the forest:
нет, господи! В глазах завеса,
No, Lord! In the eyes of the curtain
и я не превращусь в судью.
And I will not turn into a judge.
А если - на беду свою -
And if - on your trouble -
я все-таки с собой не слажу,
I'm still not famous with myself,
ты, боже, отруби ладонь мою,
You, God, bran my palm,



IX


друг полидевк. Тут все слилось в пятно.
Friend Phaldovk. It all merged into the stain.
Из уст моих не вырвется стенанье.
From my mouth will not break out the wall.
Вот я стою в распахнутом пальто,
Here I am standing in the open coat,
и мир течет в глаза сквозь решето,
And the world flows into the eyes through the sieve,
сквозь решето непониманья.
Through the sieve misunderstanding.
Я глуховат. Я, боже, слеповат.
I am deaf. I, God, are blind.
Не слышу слов, и ровно в двадцать ватт
I do not hear words, and exactly twenty watts
горит луна. Пусть так. По небесам
Light moon. Let it be. In heaven
я курс не проложу меж звезд и капель.
I will not put the course between the stars and drops.
Пусть эхо тут разносит по лесам
Let eho there be a spread on the forests
не песнь, а кашель.
Not a song, but cough.


Х
NS


сентябрь. Ночь. Все общество - свеча.
September. Night. All society - candle.
Но тень еще глядит из-за плеча
But the shadow still looks due to the shoulder
в мои листы и роется в корнях
My sheets are rooted in roots
оборванных. И призрак твой в сенях
Truble. And your ghost in the Seine
шуршит и булькает водою,
rustle and bouffags with water
и улыбается звездою
And smiles a star
в распахнутых рывком дверях.
In swollen jerk doors.


ХI
Xi


темнеет надо мною свет.
It should be darkened by me.
Вода затягивает след.
Water tightens the trail.


Да, сердце рвется все сильней к тебе,
Yes, the heart rushes all the stronger to you,
и оттого оно - все дальше.
And because it is farther.
И в голосе моем все больше фальши.
And in my voice, you are more than more false.
Но ты ее сочти за долг судьбе,
But you consider her duty to fate,
за долг судьбе, не требующий крови
for the debt to fate not requiring blood
и ранящ
and wounded
Смотрите так же

И. Бродский - Настеньке Томашевской

И. Бродский - Художник

И. Бродский - Край земли с точки зрения воздуха

И. Бродский - Она надевает чулки

И. Бродский - Вполголоса

Все тексты И. Бродский >>>