Альфред Шнитке - Пер Гюнт. Действие 3 - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Альфред Шнитке - Пер Гюнт. Действие 3
Балет «Пер Гюнт» (1986)
Ballet "Per Gunt" (1986)
либретто Джона Ноймайера по драме X. Ибсена
Libretto John Neumayer on the drama of X. Ibsen
Orchestra of the Royal Opera Stockholm
Orchestra of the Royal Opera Stockholm
conducted by Eri Klas
CondUCTED BY ERI Klas
***
***
Действие III. Return
Action III. Return
Проходит ещё много лет. Совершенно седой Пер Гюнт возвращается на родину.
It takes many more years. A completely gray -haired first Gunt returns to his homeland.
Его корабль тонет у берегов Норвегии, но Гюнту, зацепившемуся за выброшенную в море лодку, удаётся спастись. На борту судна Пера преследовал Неизвестный Пассажир, тщетно выпрашивавший у него его тело «для целей науки» — ведь Пер, по его мнению, непременно скоро умрёт. И этот же Пассажир появляется в море снова и цепляется за перевёрнутую лодку; на прямой вопрос, не Дьявол ли он, Пассажир отвечает уклончиво и казуистически вопросом на вопрос, в свою очередь обличая Пера как человека, не слишком стойкого духом.
Its ship is drowning off the coast of Norway, but Guntu, caught on the boat thrown into the sea, manages to be saved. An unknown passenger pursued on board the pen of the pen, who was in vain his body “for the purposes of science” - after all, in his opinion, he would certainly die soon. And the same passenger appears into the sea again and clings to the inverted boat; To the direct question whether he is not the devil, the passenger answers evasively and casuistically with the question of the question, in turn, exposing the pen as a person, not too persistent in spirit.
Пер благополучно добирается до родной местности. Он случайно попадает на кладбище, где выслушивает хвалебное слово священника над гробом одного поселянина — человека, отхватившего себе во время войны серпом палец (Пер в юности стал случайным свидетелем этой сцены). Этот человек всей жизнью и, главным бразом, своим неустанным трудом искупил своё малодушие и заслужил уважение общества. В словах священника Перу слышится упрёк — ведь он не создал ни семьи, ни дома. В своей бывшей деревне на похоронах Ингрид Пер встречает много состарившихся до неузнаваемости давних знакомых. Да и сам он остаётся неузнанным, хотя люди о нём помнят — местный полицмейстер, например, вспоминая о Пере, называет его поэтом, верившим в выдуманную им сказочную реальность.
The first gets safely to his native area. He accidentally gets into the cemetery, where he listens to the laudatory word of the priest over the tomb of one settler - a man who grabbed a finger with a sickle during the war (the first in his youth became a random witness of this scene). This man with all his life and, the main brus, with his tireless labor ate his cowardice and earned the respect of society. In the words of the priest, Peru is heard reproach - after all, he did not create a family or at home. In his former village at the funeral, Ingrid first meets many old acquaintances that have been old. Yes, and he himself remains unrecognizable, although people remember him - the local police chief, for example, recalling Peres, calls him a poet who believed in a fabulous reality invented by him.
Зато Пера сразу узнаёт в лесу Пуговичник, уже давно его разыскивавший. Время Гюнта на земле закончилось, и Пуговичник намерен тут же на месте перелить его душу в пуговицу — ведь ни в Рай, ни в Ад душа Пера не попадёт, она годна лишь на переплавку. Негодяем Пера Пуговичник не считает, но ведь и хорошим человеком он тоже не был? Самое же главное, Пер Гюнт не выполнил на земле своего предназначения — он не стал самим собой (уникальной и неповторимой личностью), он лишь примерял на себя разные усреднённо-стандартные роли. Впрочем, об этом Пер знает и сам, разве недавно не он сам сравнивал себя с луковицей. Луковица тоже не имеет твёрдого ядра и состоит из одних шкурок. Пер был и остался перекати-полем.
But the pen immediately recognizes in the forest a button, who has long been looking for it for a long time. The gynta time on the ground ended, and the buttopus intends to immediately turn his soul into the button on the spot - after all, the pen of the pen does not fall into paradise, nor in hell, it is suitable only for remelting. The button does not consider the butt of the pen, but he was not a good person either? The most important thing, Pen Gunt did not fulfill his destiny on the ground-he did not become himself (a unique and unique person), he only tried on various averaged-standard roles. However, the other knows about this, unless he recently compared himself to the bulb. The bulb also does not have a solid nucleus and consists of only skins. The lane was and remained a roll.
Пер Гюнт не на шутку напуган. Что может быть страшнее переплавки души — превращения её в абсолютно аморфную безликую серость? Он просит у Пуговичника отсрочку, он докажет ему, что и в его натуре было нечто цельное! Пуговичник отпускает Пера. Но встречи его с потерявшим былую мощь Доврским дедом и с Костлявым (Дьяволом?) ничего определённого не дают, а Гюнту сейчас нужно именно это — определённое!
Per Gunt is seriously scared. What could be worse than the melting of the soul - turning it into an absolutely amorphous faceless grayness? He asks the button as a delay, he will prove to him that in his nature there was something whole! The button releases the pen. But his meeting with the Dovrian grandfather and bony (devil?) Having lost its former power, they do not give anything definite, and Guntu now needs this - definite!
Скитаясь по лесу, Пер выходит на построенную им когда-то избушку. На пороге его встречает Сольвейг, постаревшая, но счастливая от того, что увидела его снова. Только теперь Пер Гюнт понимает, что он спасён. Даже под самыми разнообразными масками в течение всей его пёстрой жизни он оставался самим собой — в надежде, вере и любви ждавшей его женщины.
Wandering through the forest, the first goes to the hut that he once built. On the threshold he is met by Solveig, aged, but happy that she saw him again. Only now Pen Gunt understands that he is saved. Even under the most diverse masks throughout his motley life, he remained himself - in the hope, faith and love of a woman who was waiting for him.
Пуговичник отпускает Пера с предупреждением, что будет ждать его на следующем перекрёстке. Они ещё поговорят между собой.
The button releases the pen with a warning that it will wait for him at the next intersection. They will still talk to each other.
Эпилог. Out of the World
Epilogue. Out of the world
Смотрите так же
Альфред Шнитке - О, Повелитель сущего всего
Альфред Шнитке - Фауст-кантата
Альфред Шнитке - Сей труд, что начинал я с упованьем
Альфред Шнитке - Жёлтый звук. Вступление
Альфред Шнитке - Стихи покаянные VII
Последние
Die Happy - Blood Cell Traffic Jam
Популярные
Ася Халидова - Сан кхоллам бу хьо
Алёна Пискун - Дрочи мой милый мальчик
Алты12най Жорабаева - Асыл жарым
Александр Розенбаум - вальс-бостон
Случайные
VУЛКАN, Банди Ган - Иркутск - Чита
Ани Лорак - Несовершеннолетняя
Anjaana anjaani - Tu Na Jaane Aas Paas Hai Khuda
The Jesus and Mary Chain - Nine Million Rainy Days