КоТ ШрёдингерА - Сорок Два - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: КоТ ШрёдингерА

Название песни: Сорок Два

Дата добавления: 28.07.2024 | 17:32:08

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни КоТ ШрёдингерА - Сорок Два

Ответов больше не станет
There will be no more answers
Вопросов меньше не будет
There will be no fewer questions
В Конце - всё то же Начало,
At the End - the same Beginning,
Те же слова, те же люди
The same words, the same people
Есть предложение: оставить
There is a suggestion: to leave
Попытки выйти за скобки
Attempts to go beyond the brackets
И просто ехать по кругу
And just go in circles
И ждать свою остановку
And wait for your stop
И только...
And only...


На первом месте - фактура:
In the first place - the texture:
Все грани - в битом стакане
All the edges - in a broken glass
И пуля - дар, а не дура
And a bullet is a gift, not a fool
Когда - одна в барабане
When - one in a drum
Из всех убитых я - первый
Of all the killed, I am the first
На должность "вечно-не-в-теме"
For the position of "eternally-out-of-the-way"
На фоне света без тени
Against the background of light without a shadow
Всё жду каких-то прозрений
Still waiting for some insights
Три больших Шутника
Three big Jokers
Объясняли слепому
Explained to a blind man
Про цвета и узоры и прочее
About colors and patterns and other things
Всё - Игра В Дурака
Everything is a game of the Fool
Завязали глаза
Blindfolded
И пустили по миру на ощупь
And sent out into the world by touch


Источник звука неясен
The source of the sound is unclear
Координаты примерны
The coordinates are approximate
Одни и те же две ноты
The same two notes
Одним и тем же паттерном
The same pattern
В неподдающемся темпе
In an unyielding tempo
В лишённом логики ритме
In a devoid of logic rhythm
Не оценил исполнения
Didn't appreciate the performance
Своим умом восьмибитным
With my eight-bit mind
Поменяли слова
Changed the words
Да на такие же точно
Yes, exactly the same
И наверное то - на то выйдет
And probably that - that will come out
Не по шапке жара
Not on the hat heat
Все мои Сорок Два
All my Forty-Two
Будут ждать, пока Солнце остынет
Will wait until the Sun cools down


Обманула вода
The water deceived
Соблазняла: Иди,
Seduced: Go,
Я сведу берега к середине
I will bring the banks to the middle
Но стоят берега
But the banks stand
И ещё - неподъёмное
And also - unbearable
Серое небо за ними
Gray sky behind them
Ни ногами - до дна
Not with feet - to the bottom
Ни губами - до воздуха
Not with lips - to the air
Но я ведь, всего-то, и вышел -
But I, after all, only went out -
"Стрельнуть" сигарет до утра...
"Bum" cigarettes until the morning...


Искал дороги по картам
I looked for roads on the maps
Пока не стёрлась колода
Until the deck wore out
Не долго радовал Выход
The Exit did not please for long
Неотличимый от Входа
Indistinguishable from the Entrance
Всю жизнь играл ради строчки
I played all my life for the sake of a line
На заключительных титрах
At the closing credits
Не может вдох быть последним
The inhalation cannot be the last
"Последним" должен быть выдох
The "last" should be the exhalation
Всё что было - не зря
Everything that was - was not in vain
Всё прожито и выпито
Everything was lived and drunk
И место забыто и имя
And the place and the name are forgotten
И улыбка твоя
And your smile
Разрушает вселенные
Destroys universes
Лишь прикосновением ленивым
Only with a lazy touch
Смотрите так же

КоТ ШрёдингерА - Ночью Станет Тихо

КоТ ШрёдингерА - Между

КоТ ШрёдингерА - Лица Падают На Пол

КоТ ШрёдингерА - Скука

КоТ ШрёдингерА - Звезда Ненасытная

Все тексты КоТ ШрёдингерА >>>