Маленький принц - Глава 02 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Маленький принц

Название песни: Глава 02

Дата добавления: 06.12.2023 | 01:18:15

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Маленький принц - Глава 02

Так я жил в одиночестве, и не с кем было мне поговорить по душам.
So I lived alone, and there was no one I could talk to heart to heart.
И вот шесть лет тому назад пришлось мне сделать вынужденную посадку в
And six years ago I had to make an emergency landing in
Сахаре. Что-то сломалось в моторе моего самолета. Со мной не было ни
Sahara. Something broke in the engine of my plane. There was nothing with me
механика, ни пассажиров, и я решил, что попробую сам все починить, хоть
mechanics, no passengers, and I decided that I would try to fix everything myself, at least
это и очень трудно. Я должен был исправить мотор или погибнуть. Воды у
this is very difficult. I had to fix the engine or die. Water near
меня едва хватило бы на неделю.
I could barely last a week.
Итак, в первый вечер я уснул на песке в пустыне, где на тысячи миль
So, the first evening I fell asleep on the sand in the desert, where thousands of miles
вокруг не было никакого жилья. Человек, потерпевший кораблекрушение и
there was no housing around. A shipwrecked man
затерянный на плоту посреди океана, - и тот был бы не так одинок.
lost on a raft in the middle of the ocean - and he would not be so lonely.
Вообразите же мое удивление, когда на рассвете меня разбудил чей-то
Imagine my surprise when at dawn I was awakened by someone
тоненький голосок. Он сказал:
small voice. He said:
- Пожалуйста... нарисуй мне барашка!
- Please... draw me a lamb!
- А?..
- A?..
- Нарисуй мне барашка...
- Draw me a lamb...
Я вскочил, точно надо мною грянул гром. Протер глаза. Стал
I jumped up as if thunder had struck above me. He rubbed his eyes. Became
осматриваться. И увидел забавного маленького человечка, который серьезно
look around. And I saw a funny little man who was serious
меня разглядывал. Вот самый лучший его портрет, какой мне после удалось
looked at me. Here is the best portrait of him that I ever managed
нарисовать. Но на моем рисунке он, конечно, далеко не так хорош, как был
draw. But in my drawing, of course, he is not nearly as good as he was
на самом деле. Это не моя вина. Когда мне было шесть лет, взрослые
In fact. It is not my fault. When I was six years old, adults
убедили меня, что художник из меня не выйдет, и я ничего не научился
convinced me that I would not be an artist, and I learned nothing
рисовать, кроме удавов - снаружи и изнутри.
draw, except for boas - outside and inside.
Итак, я во все глаза смотрел на это необычайное явление. Не
So, I looked with all my eyes at this extraordinary phenomenon. Not
забудьте, я находился за тысячи миль от человеческого жилья. А между тем
forget, I was thousands of miles from human habitation. Meanwhile
ничуть не похоже было, чтобы этот малыш заблудился, или до смерти устал
It didn't look like this little guy was lost or tired to death
и напуган, или умирает от голода и жажды. По его виду никак нельзя было
and is scared, or dying of hunger and thirst. By his looks there was no way
сказать, что это ребенок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от
say that this is a child lost in an uninhabited desert, far from
всякого жилья. Наконец ко мне вернулся дар речи, и я спросил:
any housing. Finally my speech returned and I asked:
- Но... что ты здесь делаешь?
- But... what are you doing here?
И он опять попросил тихо и очень серьезно:
And he again asked quietly and very seriously:
- Пожалуйста... нарисуй барашка...
- Please... draw a lamb...
Все это было так таинственно и непостижимо, что я не посмел
All this was so mysterious and incomprehensible that I did not dare
отказаться. Как ни нелепо это было здесь, в пустыне, на волосок от
refuse. No matter how absurd it was here in the desert, on the verge of
смерти, я все-таки достал из кармана лист бумаги и вечное перо. Но тут
death, I still took out a sheet of paper and an eternal pen from my pocket. But here
же вспомнил, что учился-то я больше географии, истории, арифметике и
I remembered that I studied more geography, history, arithmetic and
правописанию, и сказал малышу (немножко даже сердито сказал), что не
spelling, and told the kid (even said a little angrily) that he didn’t
умею рисовать. Он ответил:
I can draw. He replied:
- Все равно. Нарисуй барашка.
- Doesn't matter. Draw a lamb.
Так как я никогда в жизни не рисовал баранов, я повторил для него
Since I had never drawn rams in my life, I repeated it for him
одну из двух старых картинок, которые я только и умею рисовать - удава
one of the two old pictures that I only know how to draw - a boa constrictor
снаружи. И очень изумился, когда малыш воскликнул:
outside. And he was very surprised when the baby exclaimed:
- Нет, нет! Мне не надо слона в удаве! Удав слишком опасен, а
- No no! I don't need an elephant in a boa constrictor! The boa constrictor is too dangerous, but
слон слишком большой. У меня дома все очень маленькое. Мне нужен
the elephant is too big. Everything in my house is very small. I need
барашек. Нарисуй барашка.
lamb. Draw a lamb.
И я нарисовал.
And I drew.
Он внимательно посмотрел на мой рисунок и сказал:
He looked carefully at my drawing and said:
- Нет, этот барашек уже совсем хилый. Нарисуй другого.
- No, this lamb is already quite frail. Draw someone else.
Я нарисовал.
I drew.
Мой новый друг мягко, снисходительно улыбнулся.
My new friend smiled softly, condescendingly.
- Ты же сам видишь, - сказал он, - это не барашек. Это большой
“You can see for yourself,” he said, “this is not a lamb.” This is big
баран. У него рога...
ram. He has horns...
Я опять нарисовал по-другому. Но он и от этого рисунка отказался:
I drew it differently again. But he refused this drawing too:
- Этот слишком старый. Мне нужен такой барашек, чтобы жил долго.
- This one is too old. I need a lamb that will live a long time.
Тут я потерял терпение - ведь мне надо было поскорей разобрать
Here I lost patience - after all, I had to quickly sort out
мотор - и нацарапал ящик.
motor - and scratched the box.
И сказал малышу:
And he said to the baby:
- Вот тебе ящик. А в нем сидит такой барашек, какого тебе хочется.
- Here's a box for you. And inside it sits the kind of lamb you want.
Но как же я удивился, когда мой строгий судья вдруг просиял:
But how surprised I was when my stern judge suddenly beamed:
- Вот это хорошо! Как ты думаешь, много этому барашку надо травы?
- That is good! Do you think this lamb needs a lot of grass?
- А что?
- And what?
- Ведь у меня дома всего очень мало...
- After all, I have very little at home...
- Ему хватит. Я тебе даю совсем маленького барашка.
- He's had enough. I'm giving you a very small lamb.
- Не такой уж он маленький... - сказал он, наклонив голову и
“He’s not that small...” he said, bowing his head and
разглядывая рисунок. - Смотри-ка! Он уснул...
looking at the drawing. - Check this out! He fell asleep...
Так я познакомился с Маленьким принцем.
This is how I met the Little Prince.
Смотрите так же

Маленький принц - Глава 11 самая любимая

Маленький принц - Я улыбку поймал случайно...

Маленький принц - Глава 13

Маленький принц - Прощай

Маленький принц - Маленький принц и Лис

Все тексты Маленький принц >>>