Пелевин - Поколение Пэ - три загадки иштар - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Пелевин

Название песни: Поколение Пэ - три загадки иштар

Дата добавления: 11.03.2023 | 23:54:09

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Пелевин - Поколение Пэ - три загадки иштар

Гиреев жил в покосившемся черном доме, перед которым был одичавший сад, заросший высокими, в полтора человеческих роста, зонтиками. По уровню удобств его жилье было переходной формой между деревней и городом: в будке-уборной сквозь дыру были видны мокрые и осклизлые канализационные трубы, проходящие над выгребной ямой, но откуда и куда они вели, было неясно. Однако в доме были газовая плита и телефон.
Gireev lived in a rickety black house, in front of which was a feral garden overgrown with tall, one and a half human height. By the level of amenities, his housing was a transition form between the village and the city: in the Board-Posornoye through the hole, wet and smallpox sewer pipes passing over the cesspool were visible, but where and where they led, it was unclear. However, the house had a gas stove and a phone.
Гиреев усадил Татарского за стол на веранде и насыпал в заварной чайник крупно смолотого порошка из красной жестяной банки с белой надписью по-эстонски.
Gireyev put Tatar at the table on the veranda and poured a large-low-red tin can with a white inscription in Estonian into a custard kettle of a coarse kettle.
- Что это? - спросил Татарский.
- What is this? - asked Tatar.
- Мухоморы, - ответил Гиреев и налил в чайник кипятку. По комнате разнесся запах грибного супа.
“Fleet,” Gireev answered and poured boiling water into the kettle. The smell of mushroom soup spread around the room.
- Ты что, собираешься это пить?
- Are you going to drink it?
- Не бойся, - сказал Гиреев, - коричневых тут нет.
“Don't be afraid,” said Gireev, “there are no brown here.”
Он произнес это таким тоном, будто
He said it in such a tone as if
Снял все мыслимые возражения, и Татарский не нашелся, что ответить. Минуту он колебался, а потом вспомнил, что вчера как раз читал о мухоморах, и поборол сомнения. На вкус мухоморный чай оказался довольно приятным.
He took off all conceivable objections, and the Tatar did not find what to answer. For a minute he hesitated, and then he remembered that yesterday he had just read about fly agaric, and overcame doubts. The fly agaric tea tasted quite pleasant.
- И чего от него будет?
- And what will happen from him?
- Сам увидишь, - ответил Гиреев. - Еще будешь их на зиму сушить.
“You will see for yourself,” Gireyev answered. “You will also dry them for the winter.”
- А что сейчас делать?
- And what to do now?
- Что хочешь, - сказал Гиреев.
“What do you want,” said Gireev.
- Говорить можно?
- Can I talk?
- Говори.
- Speak.
Полчаса прошло за малосодержательной беседой об общих знакомых. Ни с кем из них, как и следовало ожидать, не произошло за это время ничего интересного. Только один, Леша Чикунов, отличился - выпил несколько бутылок "Финляндии" и звездной январской ночью замерз насмерть в домике на детской площадке.
Half an hour passed after a slightly -containing conversation about common acquaintances. None of them, as expected, did not have anything interesting during this time. Only one, Lesha Chikunov, distinguished himself - he drank several bottles of Finland and the star January at night froze to death in the house on the playground.
- Ушел в Валгаллу, - скупо прокомментировал Гиреев.
“He left for Valgall,” Gireev commented sparingly.
- Откуда такая уверенность? - спросил Татарский, но тут же вспомнил бегущих оленей и багровое солнце с этикетки и внутренне согласился.
- Where such confidence? - asked Tatar, but immediately remembered the running deer and the crimson sun from the label and internally agreed.
Между тем в его теле появилась какая-то еле ощутимая веселая расслабленность. В груди возникали волны приятной дрожи, проходили по туловищу и рукам и затихали, чуть-чуть не добравшись до пальцев. А Татарскому отчего-то захотелось, чтобы эта дрожь непременно дошла до пальцев. Он понял, что выпил мало. Но чайник был уже пуст.
Meanwhile, some barely noticeable cheerful relaxation appeared in his body. Waves of pleasant trembling appeared in the chest, walked along the torso and hands and fell silent, almost reaching the fingers. And for some reason Tatar wanted this trembling to reach the fingers. He realized that he had drank little. But the kettle was already empty.
- Есть еще? - спросил он.
- Is there some more? - he asked.
- Во, - сказал Гиреев, - о чем я и говорил.
“In,” said Gireev, “which I talked about.”
Он встал, вышел из комнаты и возвратился с развернутой газетой, на которой были рассыпаны сухие кусочки нарезанных мухоморов. На некоторых из них остались лоскутки красной кожицы со стянувшимися белыми бляшками, на других были приставшие волокна газетной бумаги с зеркальными отпечатками букв.
He got up, left the room and returned with a detailed newspaper, on which dry pieces of chopped fly agaric were scattered. On some of them there were shreds of red skin with pulled white plaques, on others there were borne newspaper paper fibers with mirror prints of letters.
Кинув несколько кусочков в рот, Татарский разжевал их и проглотил. Сушеные мухоморы немного напоминали по вкусу картофельные хлопья, только были вкуснее - Татарский подумал, что их можно было бы продавать как чипсы, в пакетиках, и здесь, видимо, скрывалась одна из дорог к быстрому обогащению, джипу, рекламному клипу и насильственной смерти. Задумавшись, каким мог бы быть этот клип, он отправил в рот новую порцию и огляделся по сторонам. Некоторые из предметов, украшавших комнату, стали заметны ему только сейчас. Например, лист бумаги, висевший на стене на самом видном месте, - на нем была извилистая буква, не то санскритская, не то тибетская, похожая на дракона с изогнутым хвостом.
Throwing a few pieces in his mouth, Tatar chewed them and swallowed them. Dried fly agaric resembled potato flakes a bit to taste, only tastier - Tatar thought that they could be sold as chips, in bags, and here, apparently, one of the roads to rapid enrichment, a jeep, an advertising clip and violent death was hidden. Thinking what this clip could be, he sent a new portion into his mouth and looked around. Some of the objects decorating the room became noticeable to him only now. For example, a piece of paper hanging on the wall in the most prominent place - it was on it a winding letter, either Sanskrit, or Tibetan, similar to a dragon with a curved tail.
- Что это? - спросил он Гиреева.
- What is this? he asked Gireev.
Гиреев покосился на стену.
Gireev glanced at the wall.
- Хум, - сказал он.
“Hum,” he said.
- А зачем тебе?
- And why do you need it?
- Я таким образом путешествую.
- I travel in this way.
- Куда? - спросил Татарский.
- Where? - asked Tatar.
Гиреев пожал плечами.
Gireyev shrugged his shoulders.
- Трудно объяснить, - сказал он. - Хум. Когда не думаешь, многое становится ясно.
“It's hard to explain,” he said. - Hum. When you do not think, much becomes clear.
Но Татарский уже забыл о своем вопросе. Его захлестнула волна благодарности к Гирееву за то, что тот привез его сюда.
But Tatar has already forgotten about his question. He was overwhelmed by a wave of gratitude to Gireev for bringing him here.
- Знаешь, - сказал он, - у меня сейчас тяжелый период. Общаюсь в основном с банкирами и рекламодателями. Загружают просто свинцово. А у тебя здесь... Прямо как домой вернулся.
“You know,” he said, “I have a difficult period now.” I communicate mainly with bankers and advertisers. Loaded just lead. And you have here ... just as I returned home.
Гиреев, видимо, понимал, что с ним происходит.
Gireev, apparently, understood what was happening to him.
- Пустяки, - сказал он. - Не бери в голову. Ко мне зимой приезжала пара таких рекламодателей. Хотели сознание расширить. А потом босиком по снегу убежали. По
“Film,” he said. - Never mind. A couple of such advertisers came to me in winter. They wanted to expand consciousness. And then they ran away barefoot in the snow. By
Смотрите так же

Пелевин - Интернет-Зависимость

Пелевин - затворник и шестипалый

Пелевин - Онтология детства

Все тексты Пелевин >>>