Die Feder am Sturmhut in Spiel und Gefahren, Halli.
Ручка на штормовой шляпе в игре и опасности, Халли.
Nie lernt' ich im Leben zu fasten noch sparen, Hallo.
Я никогда не научусь спасаться в жизни, привет.
Der Dirne lass' ich die Wege nicht frei;
Я не позволяю путям прояснить пути;
wo Männer sich raufen, da bin ich dabei,
где встают мужчины, я там
und wo sie saufen, da sauf' ich für drei.
И где они пьют, я упал на три.
Halli und Hallo.
Халли и привет.
Verdammt, es blieb mir ein Mädchen hängen, Halli.
Черт, я застрял девушку, Халли.
Ich kann sie nicht aus dem Herzen zwängen, Hallo.
Я не могу выжать это из сердца, привет.
Ich glaube, sie war es siebzehn Jahr'
Я думаю, что ей было семнадцать лет '
trug rote Bänder am wallenden Haar
Носитые красные связки на плавных волосах
und plauderte wie der lustigste Star.
И болтал как самая смешная звезда.
Halli und Hallo.
Халли и привет.
Was hatte das Mädel zwei frische Backen, Halli.
Что у девушки было две свежие выпечки, Халли.
Krach, konnten die Zähne die Haselnuß knacken, Hallo.
Шум, зубы могут взломать фундук, привет.
Sie hat mir das Zimmer mit Blumen geschmückt,
Она украсила мне комнату цветами
die wir auf heimlichen Wegen gepflückt;
который мы выбрали тайными способами;
wie hab' ich dafür ans Herz sie gedrückt.
Как я нажал на это.
Halli und Hallo.
Халли и привет.
Ich schenkt' ihr ein Kleidchen von gelber Seiden, Halli.
Я даю ей платье желтого шелка, Халли.
Sie sagte, sie möcht' mich unsäglich gern leiden, Hallo.
Она сказала, что хотела бы пострадать от меня невыразимо, привет.
Und als ich die Taschen ihr vollgesteckt
И когда я наложил на нее сумки
mit Pralinés, Feigen und frischem Konfekt,
С шоколадом, инжиром и свежими кондитерские изделия,
da hat sie von morgens bis abends geschleckt.
Она облизала его с утра до вечера.
Halli und Hallo.
Халли и привет.
Wir haben superb uns die Zeit vertrieben, Halli.
Мы провели превосходное время, Халли.
Ich wollte, wir wären zusammen geblieben, Hallo.
Я хотел остаться вместе, привет.
Doch wurde die Sache mir stark ennuyant;
Но этот вопрос стал очень оживленным;
ich sagt' ihr, daß mich der Kaiser ernannt,
Я говорю ей, что император даст мне
Kamele zu kaufen in Samarkand.
Покупка верблюдов в Самарканде.
Halli und Hallo.
Халли и привет.
Und als ich zum Abschied die Hand gab der Kleinen, Halli.
И когда я попрощался с малым, Халли.
Da fing sie bitterlich an zu weinen, Hallo.
Затем она начала горько плакать, привет.
Was denk' ich just heut ohn' Unterlaß,
Что я так думаю сегодня,
daß ich ihr so schnell gab den Reisepaß...
что я дал ей паспорт так быстро ...
Wein her, zum Henker, und da liegt Trumpf As.
Вино здесь, палач, и есть Трампф.
Halli und Hallo.
Халли и привет.
Автор: Детлев фон Лилиенкрон (Detlev von Liliencron)
Верный: ДеТлев Фон Локенкров (Детлев фон Лилиенрон)
Песни ландскнехтов - Uber die Heide When Die Fahnen
Песни ландскнехтов - Гимн рыцарей Священной Римской Империи
Песни ландскнехтов - Viktoria
Песни ландскнехтов - Wildganse Rauschen Durch die Nacht
Все тексты Песни ландскнехтов >>>