…Середина XIX века. Бескрайние прерии штата Техас… История любви дочери богатого плантатора Луизы и молодого ловца мустангов Мориса Джеральда, загадочное исчезновение брата Луизы – Генри Пойнтдекстера и таинственный всадник без головы, наводящий ужас на плантаторов, солдат и бандитов… Коварство и ревность, хитрость и отвага, самоотверженность и предательство – всё это складывается в захватывающий любовно-детективный сюжет, который держит в напряжении до самых последних страниц и будоражит воображение искателей приключений всех возрастов.
... the middle of the XIX century. Betrayal-all this is formed in an exciting love-detective plot, which keeps in suspense to the very last pages and excites the imagination of the adventures of all ages.
001. Пролог
001. Prolog
002. Глава I. Выгоревшая степь
002. Chapter I. The burnt steppe
003. Глава II. По следам лассо
003. Chapter II. In the footsteps of Lasso
004. Глава III. Знаки, указывающие путь
004. Chapter III. Signs indicating the path
005. Глава IV. Тифон
005. Chapter IV. Typhon
006. Глава V. Жилище ловца мустангов
006. Chapter V.
007. Глава VI. Пятнистый мустанг
007. Chapter VI. Spotted Mustang
008. Глава VII. Тревожная ночь
008. Chapter VII. Alarming night
009. Глава VIII. Сороконожка
009. Chapter VIII. Centipede
010. Глава IX. Пограничная крепость
010. Chapter IX. Border fortress
011. Глава X. Casa del Corvo
011. Chapter X. Casa del Corvo
012. Глава XI. Неожиданный приезд
012. Chapter XI. Unexpected arrival
013. Глава XII. Укрощение дикой лошади
013. Chapter XII. The taming of a wild horse
014. Глава XIII. Пикник в прерии
014. Chapter XIII. Picnic in Prairia
015. Глава XIV. Манада
015. Chapter XIV. Manada
016. Глава XV. Пойманная беглянка
016. Chapter XV. Caught frenzy
017. Глава XVI. Табун диких жеребцов
017. Chapter XVI. The herd of wild stallions
018. Глава XVII. Ловушка для мустангов
018. Chapter XVII. A trap for Mustangs
019. Глава XVIII. Ревнивец
019. Chapter XVIII. Jealous
020. Глава XIX. Виски и вода
020. Chapter XIX. Whiskey and water
021. Глава XX. Неприятное положение
021. Chapter XX. Unpleasant position
022. Глава XXI. Дуэль
022. Chapter XXI. Duel
023. Глава XXII. Подарок
023. Chapter XXII. Present
024. Глава XXIII. Клятва мести
024. Chapter XXIII. Oath of revenge
025. Глава XXIV. На террасе
025. Chapter XXIV. On the terrace
026. Глава XXV. Недоставленная посылка
026. Chapter XXV. SPECELE ARE
027. Глава XXVI. Опять на террасе
027. Chapter XXVI. Again on the terrace
028. Глава XXVII. Я вас люблю
028. Chapter XXVII. I love you
029. Глава XXVIII. Запрещённое удовольствие
029. Chapter XXVIII. Forbidden pleasure
030. Глава XXIX. «Степной Волк»
030. Chapter XXIX. "Steppe wolf"
031. Глава XXX. Летучая почта
031. Chapter XXX. Flying mail
032. Глава XXXI. Переправа через реку
032. Chapter XXXI. Crossing the river
033. Глава XXXII. Свет и тень
033. Chapter XXXII. Light and shadow
034. Глава XXXIII. Неприятное открытие
034. Chapter XXXIII. Unpleasant discovery
035. Глава XXXIV. Не по-рыцарски
035. Chapter XXXIV. Not in a crucial one
036. Глава XXXV. Невежливый гость
036. Chapter XXXV. An impolite guest
037. Глава XXXVI. Трое по одной дороге
037. Chapter XXXVI. Three on one road
038. Глава XXXVII. Тревога
038. Chapter XXXVII. Anxiety
039. Глава XXXVIII. Мстители
039. Chapter XXXVIII. Avengers
040. Глава XXXIX. Лужа крови
040. Chapter XXXIX. A puddle of blood
041. Глава XL. Меченая пуля
041. Chapter XL. Small bullet
042. Глава XLI. Четыре всадника
042. Chapter XLI. Four riders
043. Глава XLII. Ястребы
043. Chapter XLII. Hawks
044. Глава XLIII. Кубок и бутыль
044. Chapter XLIII. Cup and bottle
045. Глава XLIV. Четверо команчей
045. Chapter XLIV. Four commanders
046. Глава XLV. Потеряли след
046. Chapter XLV. Lost a trace
047. Глава XLVI. Тайна женщины
047. Chapter XLVI. The secret of a woman
048. Глава XLVII. Перехваченное письмо
048. Chapter XLVII. Intercepted letter
049. Глава XLVIII. Исидора
049. Chapter XLVIII. Isidora
050. Глава XLIX. Освобождение
050. Chapter XLIX. Liberation
051. Глава L. Нападение волков
051. Chapter L. The attack of the wolves
052. Глава LI. Опьянение
052. Chapter LI. Intoxication
053. Глава LII. Пробуждение
053. Chapter LII. Awakening
054. Глава LIII. Вовремя
054. Chapter LIII. During
055. Глава LIV. На носилках
055. Chapter LIV. On a stretcher
056. Глава LV. Неожиданные вести
056. Chapter LV. Unexpected news
057. Глава LVI. Выстрел
057. Chapter LVI. Shot
058. Глава LVII. Сигнал
058. Chapter LVII. Signal
059. Глава LVIII. Поцелуй
059. Chapter LVIII. Kiss
060. Глава LIX. Другая мечущаяся душа
060. Chapter LIX. Another rushing soul
061. Глава LX. Месть Исидоры
061. Chapter LX. The revenge of Isidora
062. Глава LXI. Ангел прерий
062. Chapter LXI. Angel of Prairie
063. Глава LXII. В ожидании разгадки
063. Chapter LXII. In anticipation of a clue
064. Глава LXIII. Суд Линча
064. Chapter LXIII. Lynch court
065. Глава LXIV. Неожиданная помеха
065. Chapter LXIV. An unexpected interference
066. Глава LXV. Опять помешали
066. Chapter LXV. They prevented it again
067. Глава LXVI. Команчи преследуют
067. Chapter LXVI. Communications are pursuing
068. Глава LXVII. Индейцы
068. Chapter LXVII. Indians
069. Глава LXVIII. Разочарование
069. Chapter LXVIII. Disappointment
070. Глава LXIX. В доме убитого
070. Chapter LXIX. In the house of the murdered
071. Глава LXX. В час добрый, Зеб!
071. Chapter LXX. Good for an hour, zeb!
072. Глава LXXI. Гнедой конь
072. Chapter LXXI. The bay horse
073. Глава LXXII. Зеб Стемп напал на след
073. Chapter LXXII. Zeb Stamp attacked the trail
074. Глава LXXIII. Островок в прерии
074. Chapter LXXIII. Island in the prairie
075. Глава LXXIV. Одинокий охотник
075. Chapter LXXIV. Lonely hunter
076. Глава LXXV. По следам
076. Chapter LXXV. In the footsteps
077. Глава LXXVI. Следы теряются на известковой почве
077. Chapter LXXVI. Traces are lost on lime soil
078. Глава LXXVII. Новое звено в цепи улик
078. Chapter LXXVII. New link in the chain of evidence
079. Глава LXXVIII. Поменялись
079. Chapter LXXVIII. Changed
080. Глава LXXIX. Неутомимый
080. Chapter LXXIX. Tireless
081. Глава LXXX. На страже
081. Chapter LXXX. On guard
082. Глава LXXXI. Вверх ногами
082. Chapter LXXXI. Upside down
083. Глава LXXXII. Ужасная находка
083. Chapter LXXXII. A terrible find
084. Глава LXXXIII. Адвокаты
084. Chapter LXXXIII. Lawyers
085. Глава LXXXIV. Милый племянничек
085. Chapter LXXXIV. Dear niece
086. Глава LXXXV. Добрый кузен
086. Chapter LXXXV. Good cousin
087. Глава LXXXVI. Техасский суд
087. Chapter LXXXVI. Texas court
088. Глава LXXXVII. Лжесвидетель
088. Chapter LXXXVII. False award
089. Глава LXXXVIII. Свидетельница
089. Chapter LXXXVIII. Witness
090. Глава LXXXIX. Слово подсудимого
090. Chapter LXXXIX. The word of the defendant
091. Глава XC. Суд прерван
091. Chapter XC. The court is interrupted
092. Глава XCI. Погоня
092. Chapter XCI. Chase
093. Глава XCII. Под конвоем
093. Chapter XCII. Under the escort
094. Глава XCIII. Обезглавленное тело
094. Chapter XCIII. Deadless body
095. Глава XCIV. Всё объясняется
095. Chapter XCIV. Everything is explained
096. Глава XCV. Последний свидетель
096. Chapter XCV. The last witness
097. Глава XCVI. Бегство
097. Chapter XCVI. Escape
098. Глава XCVII. Погоня
098. Chapter XCVII. Chase
099. Глава XCVIII. Ещё не умер
099. Chapter XCVIII. Not yet died
100. Глава XCIX. Самоубийство
100. Chapter XCIX. Suicide
101. Глава C. Счастливые
101. Chapter C. Happy
Петр Каледин - Сказка-былина про Илью Муромца
Все тексты Петр Каледин >>>