Ученик спросил: Раствориться в бытии или раствориться в небытии - не все ли равно?
The student asked: dissolve in being or dissolving in oblivion - is it all the same?
Учитель сказал: Не знаю.
The teacher said: I don't know.
К ученику на День Рождения пришли гости, его одноклассники – 2 девочки и 3 мальчика.
Guests came to the student’s birthday, his classmates - 2 girls and 3 boys.
Угощение состояло из 7 кусков бисквитного торта и 5 бутылок воды «Байкал».
The treat consisted of 7 pieces of biscuit cake and 5 bottles of Baikal water.
Одна девочка съела 2 куска торта и выпила 1,5 бутылки воды «Байкал».
One girl ate 2 pieces of cake and drank 1.5 bottles of Baikal water.
А один из трех мальчиков, на спор, выпил всю остальную воду и сказал что мог бы еще.
And one of the three boys, on a dispute, drank all the rest of the water and said that he could still.
Торт ребята не доели, остались 1 целый кусок и 1 надкушенный.
The guys did not get the cake, 1 whole piece remained and 1 bitten.
После угощения ребята играли во «мнения» и в «балду».
After the treats, the guys played “opinions” and “Balda”.
День Рождения прошел интересно и весело.
The birthday was interesting and fun.
Интересно и весело.
Interesting and fun.
Когда гости разошлись, ученик остался один и стал думать.
When the guests parted, the student was left alone and began to think.
В начале он подумал: Куда смотреть?
In the beginning, he thought: where to look?
Ведь во все стороны, вперед и назад, направо и налево, вверх и вниз, вширь и вглубь, разворачивается бестолковое пространство наших аритмических усилий и притязаний – куда же смотреть?
Indeed, in all directions, forward and back, right and left, up and down, lice and deep, the stupid space of our arrhythmic efforts and claims unfolds - where to look?
Куда же смотреть?
Where to look?
Мать дала ученику 1 рубль и велела ему купить в магазине 2 пакета молока по 16 копеек и батон рижского хлеба, если будет.
Mother gave the student 1 ruble and ordered him to buy 2 packets of milk for 16 kopecks and a loaf of Riga bread in the store, if there is.
А если не будет?
And if not?
То полбуханки черного, только посвежей.
Then half a boohaka black, only depositions.
Ученик все сделал так, как велела ему мать – он купил 2 пакета молока и полбуханки бородинского хлеба (рижского все-таки не оказалось).
The student did everything as his mother ordered him-he bought 2 packages of milk and half a boobyk of Borodino bread (there was still no Riga).
Придя домой, ученик отдал матери покупки и сдачу с одного рубля, правда не всю (медные деньги мать разрешила ему оставить у себя).
Arriving home, the student gave his mother purchases and surrender from one ruble, though not all (his mother allowed him to leave copper money at home).
Потом он уселся у окна и стал думать: Очерчен круг… И некуда… Но если как следует подумать, то найдется единственно возможное решение. В то время как другие голоса настойчиво напоминают, что ты здесь не один.
Then he sat down by the window and began to think: the circle was outlined ... and nowhere ... But if you think properly, then there will be the only possible solution. While other voices persistently recall that you are not alone here.
Ты здесь не один.
You are not alone here.
Ученик пошел в школу.
The student went to school.
После того как он пришел в школу, он вошел в класс, сел за свою парту.
After he came to school, he entered the classroom, sat down at his desk.
Был урок рисования. Ученик стал рисовать в своем альбоме чашку.
There was a drawing lesson. The student began to draw a cup in his album.
Учитель сказал, что рисунок неплохой. И он похвалил ученика за его рисунок.
The teacher said that the drawing is not bad. And he praised the student for his drawing.
Потом прозвенел звонок, и ученики пошли на перемену.
Then the bell rang, and the students went to change.
Ученик остался в классе один и стал думать: Двенадцать за ночь, порядка ста-ста двадцати.
The student remained in the class alone and began to think: twelve in the night, about one hundred and twenty.
Потом он подумал: Радость не узнавшая из нас никого, уходит восвояси, в то время как что-то такое опять и опять напоминает о себе
Then he thought: the joy of no one who did not recognize from us leaves the back, while something like this again and reminds of himself again
Потом он подумал: Становясь постепенно все ближе к заветной черте, приобретем ли в лице друг друга, в то время как время не то сужается, не то растягивается, и уже не поймешь что когда.
Then he thought: gradually becoming closer to the cherished line, whether we will acquire each other in the face, while the time is not narrowing, not stretching, and you will no longer understand what.
Не поймешь что когда.
You will not understand what when.
Учитель сказал: Я не хочу больше говорить.
The teacher said: I don't want to talk anymore.
Ученик сказал: Если учитель не будет больше говорить, то что мы будем передавать?
The student said: if the teacher does not say anymore, then what will we pass?
Учитель сказал: Разве небо говорит? А четыре времени года идут, и вещи рождаются. Разве небо говорит?
The teacher said: does the sky say? And four seasons go, and things are born. Does the sky say?
Ветер пробует сыграть с вершинами деревьев такую штуку, после которой им не скоро оправиться. В то время как становится все понятнее – костей не соберешь!
The wind tries to play with the tops of the trees such a thing, after which they will not recover soon. While becoming more and more understandable - you can’t collect bones!
Пётр Мамонов - Цветы на огороде
Пётр Мамонов - Он среди ночи проснется
Пётр Мамонов - целую ночь спишь, а то не спишь
Пётр Мамонов - То спишь, а то и не спишь...
Пётр Мамонов - Наташа
Все тексты Пётр Мамонов >>>