Поэтесса - Скажи, а чайки тоже плачут - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Поэтесса

Название песни: Скажи, а чайки тоже плачут

Дата добавления: 21.10.2021 | 19:02:04

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Поэтесса - Скажи, а чайки тоже плачут

«Скажи, а чайки тоже плачут,
"Tell me, and seagulls are crying too,
Когда их море предаёт?»
When will their sea betray? "
– Спросила девочка у мальчика,
- asked the girl from the boy,
Когда весной растаял лёд.
When the spring melted the ice.
Берёзки на ветру качались
Burizes in the wind swung
И он ответил на вопрос:
And he answered the question:
«Чайки разбиваются о скалы,
"Seagulls are broken about the rock,
Когда их море придаёт».
When their sea gives. "
Летели годы словно ветер,
The years flew like the wind,
Летели, оставляя след
Flew leaving a trace
И вот они уже не дети,
And now they are no longer children
Им стало восемнадцать лет.
They became eighteen years old.
О, люди, как они любили!
Oh, people as they loved!
Такой любви ни кто не знал:
Such love no one knew:
Когда над ними вьюги выли
When the blizzards are thrown over
– Костёр любви их согревал.
- The bonfire of love warmed them.
И вот настал день белой свадьбы…
And now the day is a white wedding ...
Холодной раннею весной
Cold early spring
Невеста в белоснежном платье
Bride in a snow-white dress
К любимому идёт домой.
Go home to your loved one.
Через порог она шагнула,
Through the threshold she stepped
Любимый у двери стоял,
Favorite the door stood
И никого не замечая
And not noticing anyone
Другую в губы целовал.
The other in the lips kissed.
На свете нет сильнее боли.
There is no stronger pain in the world.
Она шагнула за порог,
She stepped over the threshold,
В глазах её застыли слёзы,
In the eyes it was frozen tears,
Шептали губы: «Как ты мог»...
Whispered lips: "How could you" ...
Она стояла у обрыва
She stood at the cliff
Вдруг закружилась голова
Suddenly the head was smelled
Глаза рукой она закрыла
She closed her eyes
Из детства вспомнились слова:
From childhood I remembered the words:
«Скажи, а чайки тоже плачут,
"Tell me, and seagulls are crying too,
Когда их море предаёт?»
When will their sea betray? "
– Спросила девочка у мальчика,
- asked the girl from the boy,
Когда весной растаял лёд.
When the spring melted the ice.
Берёзки на ветру качались
Burizes in the wind swung
И он ответил на вопрос:
And he answered the question:
«Чайки разбиваются о скалы,
"Seagulls are broken about the rock,
Когда их море придаёт».
When their sea gives. "
Раздался всплеск воды холодной
Water splash cold
Над белоснежною фатой.
Over a snowstore veil.
И словно чайкою над морем,
And as if charmed over the sea,
Она промчалась над водой...
She was rushed over the water ...