В конец, псалом Давиду
At the end, psalm David
(К исполнению. Псалом Давида.)
(To execution. Psalm David.)
1 Рече безумен в сердце своем: несть Бог. Растлеша и омерзишася в начинаниих, несть творяй благостыню.
1 Speech is insane in his heart: God be carried. Sminish and disgusted in endeavors, carry the blessing.
(Сказал безумный в сердце своём: "Нет Бога!" Они развратились и стали гнусны в поступках; нет делающего добро.)
(He said a crazy in his heart: “No God!” They were corrupted and became vile in deeds; there is no good.)
2 Господь с Небесе приниче на сыны человечeския, видети, аще eсть разумеваяй или взыскаяй Бога.
2 The Lord, with heaven, is for the sons of humanity, you see, as if the reasonable or seeking of God.
(Господь с небес взглянул на сынов человеческих, увидеть, есть ли разумеющий или ищущий Бога.)
(The Lord looked at the sons of human from heaven, to see whether there is an understanding or looking for God.)
3 Вси уклонишася, вкупе неключими быша: несть творяй благостыню, несть до eдинаго.
3 VSI is evading, coupled by unlucky: carry the creature, carry it to Edinago.
(Все уклонились, вместе стали негодными, нет делающего добро, нет ни одного.)
(Everyone has evaded, together became unusual, there is no good, there is not one.)
4 Ни ли уразумеют вси делающии беззаконие, снедающии люди моя в снедь хлеба? Господа не призваша.
4 will VSI enjoy doing lawlessness, my people on the eating of bread? Gentlemen, not calling.
(Неужели не познают все, творящие беззаконие? Поедающие народ мой, как едят хлеб, Господа не призвали.)
(Do they really not know everything that create lawlessness? My eating people, as they eat bread, did not call for the gentlemen.)
5 Тамо убояшася страха, идеже не бе страх, яко Господь в роде праведных.
5 Flapped fear, even that the Lord is in the way of the righteous.
(Там оробели они в страхе, где не было страха, ибо Господь – в роде праведных.)
(There they were scorched in fear where there was no fear, for the Lord is in the Rown of the Righteous.)
6 Совет нищаго посрамисте, Господь же упование eго eсть.
6 Council of the poverty as an adhesive, the Lord is the hope of e -est.
(Совет нищего вы осмеяли, но Господь – надежда его.)
(You ridiculed the advice of the beggar, but the Lord is His hope.)
7 Кто даст от Сиона спасение Израилево?
7 Who will give the salvation of Israel from Zion?
("Кто даст с Сиона спасение Израилю?")
("Who will give the salvation of Israel from Zion?")
8 Внегда возвратит Господь пленение людей Своих, возрадуется Иаков, и возвеселится Израиль.
8 The Lord will return the captivity of His people, Jacob will rejoice, and Israel will be reached.
(Когда возвратит Господь плен народа Своего, возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.)
(When the Lord returns his captivity, Jacob will rejoice and Israel will be reached.)
Псалтирь - Псалом 36 читать если кошелек пуст.
Псалтирь - Псалом 24
Псалтирь - Молитвы по кафисме 20
Псалтирь - Псалом 41
Псалтирь - Псалом 37
Все тексты Псалтирь >>>