Первый бред Гоголя. «Гоголь бредит. Ему кажется, что вокруг него плетут заговоры герои его произведений»
The first nonsense of Gogol. “Gogol is crazy. It seems to him that the heroes of his works are weighed around him. "
Гоголь
Gogol
Мне сниться явь, обычный день - иду я по земле
I dream of reality, ordinary day - I'm walking on the ground
И вижу дом и люди в нём такие же как всё
And I see the house and people in it are the same as everything
Помещики, чиновники и деятели наук
Landowners, officials and science figures
Но среди морд не видно лиц, средь лап не видно рук
But there are no faces among the muzzle, in the middle of the paws are not visible hands
Они ухмыляются мне, маня
They grin to me, beckoning
Они задумали убить меня
They decided to kill me
И в том, что всё это только сон
And that all this is only a dream
Уже совсем не уверен я
I'm not at all sure
Городничий
Gorodnichy
Я Городничий, жестокий тиран
I am the mayor, cruel tyrant
Чичиков
Chichikov
Я Чичиков, мерзавец и плут
I am Chichikov, bastard and rogue
Хлестаков
Khlestakov
Я Хлестаков, болтун и болван
I am Khlestakov, a talker and a blank
Хор
Choir
И мы устроим над тобой суд
And we will arrange a court over you
Ты населил нашу страну
You inhabited our country
Людьми, которые по сути - скоты
People who are essentially cattle
Мы объявляем тебе войну
We declare war on you
Потому что каждый из нас - это ты
Because each of us is you
Гоголь
Gogol
Они ухмыляются мне, маня
They grin to me, beckoning
Они задумали убить меня
They decided to kill me
И в том, что всё это только сон
And that all this is only a dream
Уже совсем не уверен я
I'm not at all sure
Я плакал и страдал - они смеялись надо мной
I cried and suffered - they laughed at me
Дрожали стены, потолок - был смех похож на вой
The walls trembled, the ceiling - there was a laughter looked like a howl
И я бежал , не в силах был покинуть этот сон
And I ran, unable to leave this dream
Вдруг впереди увидел я опять такой же дом
Suddenly I saw the same house again ahead
Они ухмыляются мне, маня
They grin to me, beckoning
Они задумали убить меня
They decided to kill me
И в том, что всё это только сон
And that all this is only a dream
Уже совсем не уверен я
I'm not at all sure
Второй бред Гоголя. «Гоголь в бреду. Он умирает с криком "Лестницу!"»
The second nonsense of Gogol. “Gogol is delirious. He dies with a cry "Staircase!"
Пусто, одиноко, сердце словно камень
Empty, lonely, heart like a stone
Поёт певец, танцует старый век
Singing a singer, dancing the old century
Лестницу! Дайте мне лестницу!
Staircase! Give me a staircase!
Дайте мне лестницу! И я пойду наверх
Give me a staircase! And I'll go upstairs
Притупились чувства, думать слишком сложно
Feels dulled, thinking too difficult
Мир превратился в точку, мысли - в бред
The world has turned into a point, thoughts - in nonsense
Лестницу! Дайте мне лестницу!
Staircase! Give me a staircase!
Дайте мне лестницу! И я пойду наверх
Give me a staircase! And I'll go upstairs
Огненное солнце пылает слишком жарко
The fiery sun is burning too hot
Не выдержать его жестокий свет
Do not withstand his brutal light
Лестницу! Дайте мне лестницу!
Staircase! Give me a staircase!
Дайте мне лестницу! И я пойду наверх
Give me a staircase! And I'll go upstairs
Я выйду на дорогу, холодную, прямую
I will go on the road, cold, straight
Я оглянусь, забуду всё и всех
I'll look around, forget everything and everyone
Лестницу! Дайте мне лестницу!
Staircase! Give me a staircase!
Дайте мне лестницу! И я пойду наверх
Give me a staircase! And I'll go upstairs
РОК-ОПЕРА СМЕРТЬ ГОГОЛЯ НАБРОСОК - 6 ДИАЛОГ С МАТЕРЬЮ
РОК-ОПЕРА СМЕРТЬ ГОГОЛЯ НАБРОСОК - 5 РАЗГОВОР С ПЛЕТНЕВЫМ И ДЕЛЬВИГОМ
РОК-ОПЕРА СМЕРТЬ ГОГОЛЯ НАБРОСОК - 8 СОЖЖЕНИЕ
РОК-ОПЕРА СМЕРТЬ ГОГОЛЯ НАБРОСОК - 9 ДИАЛОГ С ПЛЕТНЕВЫМ И ДЕЛЬВИГОМ
РОК-ОПЕРА СМЕРТЬ ГОГОЛЯ НАБРОСОК - 7 ЯВЛЕНИЕ НЕЧИСТОЙ СИЛЫ
Все тексты РОК-ОПЕРА СМЕРТЬ ГОГОЛЯ НАБРОСОК >>>