Раз-два-три, ветер изменится - Глава 2 отрывок 6 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Раз-два-три, ветер изменится

Название песни: Глава 2 отрывок 6

Дата добавления: 11.03.2024 | 17:18:05

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Раз-два-три, ветер изменится - Глава 2 отрывок 6

Мир – удивительно тоскливое место с множеством изъянов, - так думал я, лежа в своей комнате, слушая Боба Дилана. И получается, эти люди делают большое одолжение тем, кого они убивают, не так ли? Смерть тут не преступление, а подарок.
The world is an amazingly dreary place with many flaws, - I thought, lying in my room, listening to Bob Dylan. And it turns out that these people do a great favor to those whom they kill, aren't they? Death here is not a crime, but a gift.
В возрасте 18 лет меня очень беспокоили эти ницшенианские вопросы, которые определили мой выбор профессии.
At the age of 18, I was very bothered by these Nitsshenian issues that determined my choice of profession.


Тогда я отвечаю, что хочу приблизиться к людям, которые убивают, потому что я хочу знать их причины.
Then I answer that I want to get closer to people who kill because I want to know their reasons.
- Их причины? – Джек улыбается краем рта. – Они психопаты. Вот и все их причины, сынок.
- Their reasons? - Jack smiles out of the edge of his mouth. - They are psychopaths. That's all their reasons, son.
- Мне так не кажется. Я думаю, что детальная проработка каждого из случаев могла бы привести к созданию некоторой схемы, упорядоченного набора действий, из-за которого происходят убийства. И, вычленив необходимый нам этап, мы могли бы предотвращать жертвы.
- I do not think so. I think that the detailed study of each of the cases could lead to the creation of a certain scheme, an ordered set of actions, due to which the murders occur. And by isolating the stage we need, we could prevent victims.
Джек, с видом человека, который никогда не осудит меня, тактично спрашивает, словно уточняя, не хочу ли я печенье?
Jack, with the appearance of a person who will never condemn me, tactfully asks, as if clarifying if I want cookies?
- Ты чувствуешь себя способным на убийство?
“Do you feel capable of killing?”
Правильный ответ «Да». Недавно я сидел перед телевизором и смотрел суд над Мэнсоном, и я не думал ни одной секунды: «Какой зверский палач!». Я думал: «У этого парня есть свои резоны».
The correct answer is yes. Recently, I sat in front of the TV and watched the trial of the Manson, and I did not think a single second: “What a brutal executioner!” I thought: "This guy has his own reasons."
Я ответил Джеку «Нет», но мы оба знали, что я лгу.
I answered Jack "No", but we both knew that I was lying.


Я хочу поймать как можно больше убийц только потому, что однажды, когда я почувствую, что буду готов убивать сам, я надеюсь, мне запишут эти заслуги в счет приговора в суде. Я хочу спасти жертв, чтобы вскорости сделать их своими жертвами – подобными речами я раззадориваю и злю себя, а потом обрываю и резко ору на себя внутри головы:
I want to catch as many killers as possible just because one day, when I feel that I will be ready to kill myself, I hope they will write me down these merits on the sentence in court. I want to save the victims in order to soon make them with my victims - I arouse and angry myself with such speeches, and then I cut off and abruptly yelling inside my head:


- Ты хочешь спасти их, потому что ты не можешь вынести их страданий!
“You want to save them because you cannot bear their suffering!”


Кто сказал, что спасение от страданий – продолжение жизни? Смерть – это прекращение всего. После смерти нет ни угрызений совести, ни переживаний насчет своей влюбленности, ни недопонимания с родителями, ни одиночества, ни грусти, ни боли, ни страданий, ни печали. Ни-че-го.
Who said that salvation from suffering is a continuation of life? Death is the cessation of everything. After death, there is neither remorse, nor experiences about his love, no misunderstanding with parents, nor loneliness, nor sadness, nor pain, nor suffering, nor sadness. Nothing.
Так почему тогда я собираюсь возвращать этих людей к жизни?
So why then am I going to return these people to life?
Не потому ли, что я садист и садист куда более изощренный, чем большая часть преступников?
Is it because I am a sadist and sadist is much more sophisticated than most criminals?


- Хорошо, Джек, я буду работать с вами.
- Well, Jack, I will work with you.
- Это правильно решение.
- This is the right decision.


Как выяснилось теперь, это было самым идиотским, самым необдуманным, самым кретинским решением за всю мою жизнь, которое имело ужасающие последствия.
As it turned out now, this was the most idiotic, most thoughtless, most nervous decision in my whole life that had terrifying consequences.
Смотрите так же

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 10 отрывок 2

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 10 отрывок 3

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 8 отрывок 5

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 4 отрывок 5

Раз-два-три, ветер изменится - Глава 4 отрывок 2

Все тексты Раз-два-три, ветер изменится >>>