Балтимор, лето 1969. Я сижу в затхлой библиотеке, и с днем, когда мир перевернется и уже никогда не станет прежним, меня разделяют приблизительно четыре недели. Да, я говорю о Вудстоке, на который я, в конечном итоге, не попаду.
Baltimore, Summer 1969. I am sitting in a musty library, and on the day when the world will turn over and never become the same, I have been shared by about four weeks. Yes, I'm talking about Woodstock, which I will ultimately not get to.
Я не особенно и собирался туда, но, после того, как я сделаю удивленное лицо, услышав впервые в жизни имя Дженис Джоплин, пропасть между мной и моими однокурсниками только увеличится, не оставляя ни малейшей надежды на дальнейшие контакты. Я бы не сказал, что Вудсток мог бы поправить отношения между нами, которые базируются на презрении и чувстве легкого отвращения с моей стороны и какого-то необоснованного страха с их. Но, по крайней мере, у нас было бы хоть какое-то общее прошлое. Да и если бы у меня были дети, я бы смог рассказать, как я и мои воображаемые друзья курили травку на бесконечном зеленом поле перед концертной площадкой.
I was not particularly going there, but after I would make a surprised face when I heard the name Jennis Joplin for the first time in my life, the gap between me and my classmates will only increase, leaving the slightest hope for further contacts. I would not say that Woodstock could correct the relationship between us, which are based on contempt and a sense of easy disgust on my part and some unreasonable fear from them. But at least we would have at least some common past. Yes, and if I had children, I could tell how my imaginary friends and I smoked grass on an endless green field in front of a concert platform.
Передо мной не простираются перспективы связаться с наркотиками - передо мной лежит книга по криминалистике, блокнот, где я рисую наклонные палочки, отмечая количество дней, которые я провел в этой дыре, и тетрадь, в которой я должен написать эссе о том, как можно было бы повысить эффективность ловли преступников в Мэриленде.
I do not extend the prospects to contact drugs - in front of me is a book on forensics, a notebook where I draw inclined sticks, noting the number of days that I spent in this hole, and a notebook in which I should write an essay on how it was possible I would increase the effectiveness of fishing for criminals in Maryland.
Будем откровенны друг с другом: Балтимор. Вызывает ли он хоть у кого-нибудь удушливый, холодный ужас, который заставляет от неожиданности глотать воздух и вытирать внезапные слезы трепета? Боятся ли люди приезжать в Мэриленд? Есть ли хоть один человек в Штатах, чье негативное отношение к Балтимору обусловлено не отвратительным качеством здешней еды, а реальными проблемами с уровнем здешней преступности?
We will be frank with each other: Baltimore. Does he cause even a suffocating, cold horror that makes anyone with surprise swallow the air and wipe the sudden tears of trepidation? Are people afraid to come to Maryland? Is there at least one person in the States whose negative attitude to Baltimore is not due to the disgusting quality of the local food, but by real problems with the level of local crime?
Из возможных нарушителей закона в этом городе: пара десятков белок в Центральном парке и несколько подростков, увлекающихся гаражным роком.
Of the possible violators of the law in this city: a couple of dozen protein in the central park and several adolescents who are fond of garage rock.
О чем мне написать в своем эссе? Что для того, чтобы более качественно бороться с преступностью в Балтиморе, нужно как минимум иметь эту преступность?
What should I write about in my essay? What in order to fight crime in Baltimore more qualitatively, you need to at least have this crime?
Балтимор, отчасти, - это такое местечко по ту сторону добра и зла, где отсутствует не только понятие порока, но и понятие добродетели. Люди здесь, как и везде, имеют, конечно, мелкие грешки и какие-то детские злодеяния, о которых они рассказывают под пиво на воскресных барбекю, но не более того.
Baltimore, partly, is such a place on the other side of good and evil, where not only the concept of vice is absent, but also the concept of virtue. People here, as elsewhere, have, of course, small sins and some kind of children's atrocities that they talk about under beer on Sunday barbecue, but nothing more.
Это не гниль, которая пожирает до костей, а скорее так – плесень – которую можно счистить пожертвованиями в церкви и парой-тройкой молитв.
This is not a rot that devours to the bones, but rather so-mold-which can be cleaned with donations in the church and a couple of prayers.
Я плохо представляю, как в подобном городе можно обучить людей, обязанных отыскивать убийц, обезвреживать маньяков и психопатов. Большинство студентов Академии считают, что самым большим проступком человека может быть просроченная квитанция за парковку.
I poorly imagine how in such a city you can train people who are obliged to look for killers, neutralize maniacs and psychopaths. Most students of the Academy believe that the largest misconduct of a person may be an expired receipt for parking.
По крайней мере, так они считают до июля 1969.
At least, they think so until July 1969.
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 10 отрывок 2
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 10 отрывок 3
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 8 отрывок 5
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 9 отрывок 4
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 4 отрывок 2
Все тексты Раз-два-три, ветер изменится >>>