О боже мой.
Oh my God.
Меня тошнит, и я даже не успеваю отойти от места преступления, чтобы не наблевать на абрис тела, где еще можно было бы найти какие-то улики.
I feel sick, and I don’t even have time to move away from the crime scene without vomiting on the outline of the body, where some other evidence could be found.
- Уилл? – Кроуфорд не раздражен и даже не зол на меня. – Уилл, что ты мне скажешь? – он протягивает мне платок и выжидающе смотрит на меня.
- Will? “Crawford is not annoyed or even angry with me.” – Will, what do you tell me? – he hands me a handkerchief and looks at me expectantly.
Я не знаю, Джек Кроуфорд, что тебе сказать! Меня рвет на месте преступления, и у меня такое чувство, словно меня ударили в живот, а ты хочешь услышать от меня что-то?
I don't know what to tell you, Jack Crawford! I'm throwing up at a crime scene and I feel like I've been punched in the stomach, and you want to hear something from me?
- Обе жертвы – гомосексуалисты. Он поджидает их на пляже, предлагает нарисовать их, а потом убивает. Так я думаю… - перед глазами плывет красное пятно. – Он очень зол на них…
- Both victims are homosexuals. He waits for them on the beach, offers to draw them, and then kills them. So I think... - a red spot floats before my eyes. - He is very angry with them...
- Уилл, взгляни сюда, пожалуйста, - Джек тянет меня за локоть и протягивает пластиковый пакет. – Что, по-твоему, могло бы это быть?
“Will, look here, please,” Jack pulls me by the elbow and hands me a plastic bag. -What do you think it could be?
Листик. Половина А4, истертый по краям, с пятном кофе посередине и кучей детских каракулей. Мне дурно. Я не хочу смотреть.
Leaf. Half A4, worn around the edges, with a coffee stain in the middle and a bunch of children's scribbles. I feel bad. I do not want to watch.
- Мне нужен воздух.
- I need air.
Я отхожу от него и присаживаюсь, опуская голову между колен. Вдох-выдох. Вдох.
I move away from him and sit down, lowering my head between my knees. Inhale and exhale. Inhale.
Ты мой прекрасный подарочек на день рожденье, давай я сниму с тебя обертку и посмотрю, что внутри. Ты такой красивый, когда полностью обнажен, мой чудесный мальчик. Когда ты раздет – не плачь, пожалуйста, не нужно – когда на тебе нет этой грязи, ты такой красивый… Такой нежный, такой открытый для каждого моего касания, ты такой чувственный и ранимый…
You are my beautiful birthday present, let me take off the wrapper and see what's inside. You are so beautiful when completely naked, my wonderful boy. When you are undressed - don’t cry, please, no need - when you don’t have this dirt on you, you are so beautiful... So gentle, so open to my every touch, you are so sensual and vulnerable...
Мой рот наполняется желчью, но, как я ни сплевываю, я не могу убрать мерзкий вкус.
My mouth fills with bile, but no matter how hard I spit, I can't get the vile taste away.
- …это он, - голос Джека Кроуфорда. – Он подтвердил наши догадки. Да, Грэму можно довериться. Я гарантирую вам… Уилл! – я оглядываюсь на него и мужчину, рядом с ним. Неужели он хочет выставлять меня как лошадь перед другими агентами?
“... it’s him,” Jack Crawford’s voice. – He confirmed our guesses. Yes, Graham can be trusted. I guarantee you... Will! – I look back at him and the man next to him. Does he really want to show me off like a horse in front of other agents?
- Я хочу представить тебя кое-кому…
- I want to introduce you to someone...
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 10 отрывок 2
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 10 отрывок 3
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 8 отрывок 5
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 9 отрывок 4
Раз-два-три, ветер изменится - Глава 4 отрывок 2
Все тексты Раз-два-три, ветер изменится >>>